ويكيبيديا

    "la gestion viable des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة المستدامة للموارد
        
    • ادارة الموارد المستدامة
        
    • والإدارة المستدامة للموارد
        
    • التنمية المستدامة للموارد
        
    Il est toutefois possible d'améliorer les activités de sensibilisation et d'éducation à la valeur que recèlent la gestion viable des ressources naturelles et la conservation de la diversité biologique, ainsi qu'aux méthodes qu'il faut appliquer pour y parvenir. UN ويمكن تحسين التوعية والتثقيف بشأن قيمة وطرائق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    5. La concertation est facilitée en ce qui concerne la gestion viable des ressources naturelles nationales et transfrontières [six pays, sur demande, exposés aux catastrophes naturelles et d'origine humaine]. UN 5- سوف يُسَهَّلُ الحوار حول الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والواقعة عبر الحدود [ستة بلدان، عند الطلبـ معرضة للكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان].
    On estime que la gestion viable des ressources en eau est l'un des plus graves problèmes auxquels est confrontée la communauté internationale dans sa quête d'un développement durable. UN 17 - وكان ثمة إقرار بأن الإدارة المستدامة للموارد المائية تُعَدَ واحداً من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في سعيه نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Les ressources seraient essentiellement affectées à deux domaines d'action prioritaire : a) l'élaboration de politiques et d'une stratégie de développement et b) la gestion viable des ressources. UN وستتركز الموارد على مجالين: )أ( سياسة واستراتيجية التنمية؛ و )ب( ادارة الموارد المستدامة.
    Ce changement d'orientation suppose au départ que l'État joue un rôle de soutien plus grand, que la coopération internationale soit renforcée et que les investissements augmentent dans le domaine du développement alimentaire et agricole, la priorité allant à la petite agriculture et à la gestion viable des ressources de l'environnement. UN ويفترض هذا التحول مسبقا زيادة الدور الداعم للدولة، وتحسُّن التعاون الدولي، وزيادة الاستثمار في الغذاء والتنمية الزراعية، مع إعطاء الأولوية للمزارع الصغيرة والإدارة المستدامة للموارد البيئية.
    Objectif de l'Organisation : renforcer, à tous les niveaux, la mise en œuvre des politiques environnementales et des pratiques de gestion y relatives aux fins de la gestion viable des ressources naturelles et de l'atténuation de la dégradation de l'environnement, en particulier au niveau national UN هدف المنظمة: أن يجري، على جميع المستويات، تعزيز تنفيذ السياسات البيئية والممارسات الإدارية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Il importera aussi de s'intéresser à la gestion viable des ressources du milieu plutôt que de s'en tenir au concept étroit de protection de l'environnement qui met indûment l'accent sur l'opposition entre les tenants de la protection de l'environnement et les tenants du développement. UN كما سيكون من المهم التركيز على الإدارة المستدامة للموارد البيئية بدلاً من المفهوم الأضيق نطاقاً لحماية البيئة الذي قد يضع تشديداً غير مبرر على التضارب بين البيئة والتنمية.
    On estime que la gestion viable des ressources en eau est l'un des plus graves problèmes auxquels est confrontée la communauté internationale dans sa quête d'un développement durable. UN 17 - وكان هنالك إقرار بأن الإدارة المستدامة للموارد المائية تُعَدَ واحداً من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في سعيه نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    On estime que la gestion viable des ressources en eau est l'un des plus graves problèmes auxquels est confrontée la communauté internationale dans sa quête d'un développement durable. UN 17 - وكان ثمة إقرار بأن الإدارة المستدامة للموارد المائية تُعَدَ واحداً من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في سعيه نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Pendant cette décennie, la gageure consistera à consacrer l'essentiel des activités et des politiques concrètes à la gestion viable des ressources en eau, tant sur les plans quantitatif que qualitatif, et à les accompagner de mesures d'amélioration de l'assainissement. UN ويتمثل التحدي الذي يطرحه العقد في تركيز الاهتمام على الأنشطة والسياسات الموجهة نحو العمل التي تكفل الإدارة المستدامة للموارد المائية من حيث الكمية والنوعية، كما تتضمن تدابير لتحسين مستوى الصرف الصحي.
    Pendant cette décennie, la gageure consistera à consacrer l'essentiel des activités et des politiques concrètes à la gestion viable des ressources en eau, sur les plans tant quantitatif que qualitatif, et à les accompagner de mesures d'amélioration de l'assainissement. UN ويتمثل التحدي في هذا العقد في تركيز الاهتمام على الأنشطة والسياسات ذات المنحى العملي التي تكفل الإدارة المستدامة للموارد المائية على المدى البعيد، سواء من حيث الكم والنوع، التي تتضمن تدابير لتحسين خدمات الصرف الصحي.
    L'UNU a commencé à mettre en œuvre le projet lancé par le Fonds pour l'environnement mondial sur la gestion viable des ressources naturelles dans les hautes montagnes du Pamir-Alai en Asie centrale. UN وشرعت جامعة الأمم المتحدة في تنفيذ مشروع بمبادرة مرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في جبال باميـر - ألاي في آسيا الوسطى.
    Le partenariat promeut une prévention à long terme et contribue notablement à l'atténuation de la pauvreté et à la gestion viable des ressources naturelles, notamment sur la base d'une gestion intégrée des bassins fluviaux, des zones humides et des systèmes côtiers. UN وتعزز الشراكة الحد من أخطار الكوارث على المدى الطويل وتسهم بشكل بالغ في الحد من الفقر وتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار والأراضي الرطبة والنظم الساحلية.
    a) i) Augmentation du nombre de politiques et mesures adoptées et/ou mises en œuvre par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, en vue d'améliorer la gestion viable des ressources naturelles pour que soient atteints les objectifs 1 et 7 du Millénaire UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها و/أو تنفذها البلدان الأعضاء، بمساعدة من الإسكوا، من أجل تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (الهدفان 1 و 7)
    a) i) Augmentation du nombre de politiques et mesures adoptées et/ou mises en œuvre par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, en vue d'améliorer la gestion viable des ressources naturelles pour que soient atteints les objectifs 1 et 7 du Millénaire UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء و/أو تنفذها، بمساعدة الإسكوا، لتحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية (الهدفان 1 و 7)
    a) i) Nombre accru de politiques et mesures adoptées et mises en œuvre par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, en vue d'améliorer la gestion viable des ressources naturelles pour que soient atteints les objectifs 1 et 7 du Millénaire UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء و/أو تنفذها، بمساعدة الإسكوا، لتحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية (الهدفان 1 و 7)
    Les ressources seraient essentiellement affectées à deux domaines d'action prioritaire : a) l'élaboration de politiques et d'une stratégie de développement et b) la gestion viable des ressources. UN وستتركز الموارد على مجالين: )أ( سياسة واستراتيجية التنمية؛ و )ب( ادارة الموارد المستدامة.
    Les ressources seraient affectées essentiellement à trois domaines d'action prioritaire : a) la création d'emplois et la formation; b) la gestion macro-économique et financière; et c) la gestion viable des ressources. UN وستتركز الموارد على ثلاثة مجالات: )أ( توليد العمالة والتدريب؛ )ب( ادارة الاقتصاد الكلي وادارة الشؤون المالية؛ )ج( ادارة الموارد المستدامة.
    En tant que principe directeur de sa politique socioéconomique, la Thaïlande a depuis longtemps adopté une approche centrée sur l'homme et adhère à la philosophie de l'économie de suffisance de S. M. le Roi Bhumibol Adulyadej, qui est axée sur la modération et l'instauration d'un équilibre entre la croissance économique et la gestion viable des ressources naturelles. UN وبخصوص المبدأ الموجه لسياستنا الاقتصادية والاجتماعية، فقد تبنت تايلند منذ وقت طويل نهجا محوره البشر وهي تتمسك بفلسفة اقتصاد الكفاية لصاحب الجلالة الملك بوميبول أدولياديج، التي تركز على حياة الاعتدال وإقامة توازن بين النمو الاقتصادي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    11.7 À la poursuite de ces objectifs, le PNUE aura le souci de toujours respecter le principe de la parité des sexes dans le cadre de l'exécution de ses sous-programmes, s'agissant notamment de l'élaboration de politiques et de lois environnementales, de la communication et de la vulgarisation, de la gestion viable des ressources naturelles et des modes de consommation durables. UN 11-7 وسيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ضمن مساعيه لتحقيق أهدافه، في إدماج وتعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية، خاصة في الأعمال ذات الصلة بتطوير السياسات والقوانين البيئية، والاتصالات والتوعية، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وأنماط الاستهلاك المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer, à tous les niveaux, la mise en œuvre des politiques environnementales et des pratiques de gestion y relatives aux fins de la gestion viable des ressources naturelles et de l'atténuation de la dégradation de l'environnement, en particulier au niveau national. UN هدف المنظمة: أن يجري، على جميع المستويات، تعزيز تنفيذ السياسات البيئية والممارسات الإدارية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي، لا سيما على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد