ويكيبيديا

    "la grande jamahiriya" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماهيرية العظمى
        
    • بالجماهيرية العظمى
        
    • والجماهيرية
        
    • على الجماهيرية
        
    • الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
        
    • للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
        
    • للجماهيرية العظمى
        
    • عن الجماهيرية
        
    • في الجماهيرية
        
    • إن الجماهيرية
        
    • لها الجماهيرية
        
    • ﻹعلان الجماهيرية
        
    • به الجماهيرية
        
    • بالجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
        
    Appréciant le fait que la Grande Jamahiriya ait encouragé ses deux ressortissants suspectés dans cette affaire à se présenter devant le tribunal écossais siégeant aux Pays Bas; UN وإذ يثمن قيام الجماهيرية العظمى بتشجيع مواطنيها المشتبه فيهما على المثول أمام القضاء الاسكتلندي في هولندا،
    (Voir en annexe les rapports présentés par la Grande Jamahiriya à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques.) UN مرفق طيه الإقرارات التي قدمتها الجماهيرية العظمى إلى منظمة الأسلحة الكيميائية
    Résolution sur la crise entre la Grande Jamahiriya arabe libyenne UN بشــأن اﻷزمــة بين الجماهيرية العظمى وكل من
    Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci, UN وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها،
    de la République islamique d'Iran et de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste en ce qui concerne la loi D'Amato UN بشأن التضامن مع جمهورية إيران اﻹسلامية والجماهيرية العربيـة الليبية الشعبيــة الاشتراكيــة العظمى فيما يتعلق بقانون داماتو
    RÉSOLUTION SUR LA CRISE ENTRE la Grande Jamahiriya ET LES UN المرفق قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمى والولايات المتحدة
    Prenant note de la position de la Grande Jamahiriya qui condamne le terrorisme sous toutes ses formes, ainsi que ceux qui y ont recours ou qui l'encouragent, ainsi que sa disposition à coopérer avec tout effort régional ou international visant à l'éliminer, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى التي تدين اﻹرهاب بجميع أشكاله وتندد بمن يلجأون إليه أو يشجعون عليه، وباستعدادها للتعاون مع أية جهود إقليمية أو دولية تُبذل لحل هذه المشكلة،
    4. la Grande Jamahiriya convient de la nécessité de juger les deux personnes mises en cause et est disposée à discuter du lieu du procès, qui doit être choisi avec équité et impartialité. UN ٤ - إن الجماهيرية العظمى تقر بوجوب إجراء محاكمة للمشتبه فيهما وهي على استعداد لمناقشة المكان الذي يجب أن تعقد فيه تلك المحاكمة لتكون محاكمة عادلة ونزيهة.
    Aussi a t-on reporté la date de la première réunion, une délégation tchadienne devant se rendre dans la Grande Jamahiriya dans les plus brefs délais pour établir la procédure d'exécution de l'arrêt, ainsi que le calendrier et les modalités du retrait. UN وإزاء هذا الموقف أجل الاجتماع اﻷول المنوه عنه على أن يقوم وفد تشادي بزيارة الى الجماهيرية العظمى بأسرع وقت ممكن للاتفاق على آلية وضع الحكم موضع التنفيذ، بما في ذلك جدولة الانسحاب وكيفية اتمامه.
    Déplorant la non-acceptation par les autres parties à la crise des initiatives de la Grande Jamahiriya et des organisations régionales pour trouver une solution équitable à cette crise avec les trois pays occidentaux, UN - وإذ يعرب عن أسفه لعدم قبول أطراف النزاع اﻷخرى المبادرات التي تقدمت بها الجماهيرية العظمى والمنظمات الاقليمية لايجاد حل منصف وعادل لنزاعها مع الدول الغربية الثلاث،
    b) Perte des recettes annuelles que la Compagnie percevait au titre du transit des appareils étrangers par l'espace aérien de la Grande Jamahiriya; UN ٢ - فقدان اﻹيرادات السنوية التي كانت تتحصل عليها من عمليات عبور الطائرات اﻷجنبية ﻷجواء الجماهيرية العظمى.
    Tenant compte de la position de la Grande Jamahiriya qui condamne le terrorisme sous toutes ses formes ainsi que tous ceux qui y ont recours ou qui l'encouragent, et de sa disposition à coopérer avec tout effort régional ou international visant à trouver une solution à cette crise, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ويشجب كل من يلجأ إليه أو يشجعه، وباستعدادها للتعاون مع كل جهد اقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Exprimant sa satisfaction pour les initiatives positives de la Grande Jamahiriya pour résoudre cette crise qui l'oppose aux trois pays occidentaux, conformément aux principes du droit international et au respect de sa souveraineté, UN وإذ يعرب عن تقديره لما أخذته الجماهيرية العظمى من مبادرات إيجابية لحل اﻷزمة المستمرة مع الدول الغربية الثلاث وفقا ﻷحكام القانون الدولي دون التساهل في احترام سيادتها،
    Déplorant la non-acceptation par les autres parties à la crise des initiatives de la Grande Jamahiriya et des organisations régionales pour trouver une solution équitable à cette crise avec les trois pays occidentaux, UN وإذ يعرب عن أسفه لرفض اﻷطراف اﻷخرى في النزاع مبادرات الجماهيرية العظمى والمنظمات الاقليمية الرامية إلى إيجاد حل عادل ونزيه لنزاعها مع الدول الغربية الثلاث،
    De même, l'arrêt de la Cour internationale de Justice en date du 27 février 1998 est venu confirmer la justesse des positions de la Grande Jamahiriya et l'inadmissibilité des sanctions. UN كما أن حكم محكمة العدل الدولية ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ جاء ليؤكد صحة مواقف الجماهيرية العظمى وبطلان العقوبات.
    Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci; UN وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها،
    Rappelant l'ampleur du préjudice que les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya ont causé à celle-ci, UN وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها،
    Exprimant son appréciation des efforts déployés par la République arabe d'Egypte, la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, l'IGAD et la Ligue des Etats arabes pour réaliser l'entente nationale et la paix au Soudan; UN وإذ يعرب عن عميق تقديره للجهود التي تقوم بها جمهورية مصر العربية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى ومنظمة الإيقاد وجامعة الدول العربية لتحقيق الوفاق الوطني والسلام في السودان،
    imposées à la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire UN بشأن انتهاء العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    Pour la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN عن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    Rapport de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité UN التقرير الوطني للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم (1540) لسنة 2004 (ف)
    Rendant hommage à la souplesse dont a fait montre la Grande Jamahiriya, et aux initiatives constructives qu'elle a prises en vue d'aboutir à un règlement pacifique du différend, UN وإذ يقدر للجماهيرية العظمى مرونة موقفها، ومبادراتها الإيجابية للتوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    Caisse de sécurité sociale, Département de la protection sociale : Al—Tufula fi al—Jamahiriya al—Uzma (Les enfants dans la Grande Jamahiriya). UN صندوق الضمان الاجتماعي - إدارة الرعاية الاجتماعية - الطفولة في الجماهيرية العظمى. د.
    la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, UN إن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى،
    LES MESURES ARBITRAIRES ET LES MENACES QUE la Grande Jamahiriya ARABE LIBYENNE POPULAIRE ET SOCIALISTE SUBIT DE LA PART DES UN اﻹجراءات القسرية والتهديدات التي تتعرض لها الجماهيرية العربيـــة الليبية الشعبيـــة الاشتراكية العظمى من قِبل كل من
    1. Se félicite que la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste ait condamné maintes fois le terrorisme et qu'elle se soit déclarée tout à fait prête à participer à tout effort, quelle qu'en soit l'origine, visant à combattre et à éliminer le terrorisme, et loue le sens des responsabilités et la retenue dont la Grande Jamahiriya fait montre face à cette crise; UN ١ - تعرب عن تقديرها ﻹعلان الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى إدانتها المتكررة لﻹرهاب واستعدادها التام للتعاون في إطار الجهود المبذولة من أي جهة لمكافحة اﻹرهاب ووضع حد له. وتشيد بروح المسؤولية وضبط النفس اللذين تتسم بهما معالجة الجماهيرية العظمى لﻷزمة؛
    5. D'apprécier le rôle joué par la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste pour mettre fin à la situation de tension entre la République du Soudan et la République du Tchad et d'insister sur la nécessité d'appliquer la Déclaration de Tripoli du 8 février 2006 rétablissant des relations normales entre les deux pays voisins; UN تقدير الدور الذي تقوم به الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لإنهاء الوضع المتوتر بين جمهورية السودان وجمهورية تشاد، والتأكيد على ضرورة تنفيذ إعلان طرابلس الموقع في 8/2/2006 حرصاً على عودة العلاقات إلى طبيعتها بين الجارتين الشقيقتين.
    Nous, les dirigeants des États arabes réunis pour la vingt-deuxième session ordinaire du sommet de la Ligue des États arabes à Syrte, dans la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, UN نحن قادة الدول العربية المجتمعين في مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورته العادية الثانية والعشرين بمدينة سرت بالجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد