la gratuité des produits contraceptifs dans les structures sanitaires publiques. | UN | مجانية مواد منع الحمل في الهياكل الصحية العامة. |
Article 21 : L'Etat met en oeuvre tous les moyens destinés à protéger et à promouvoir la santé en assurant la gratuité des soins. | UN | المادة ١٢: تستخدم الدولة جميع الوسائل اللازمة لحماية الصحة وتعزيزها مع ضمان مجانية الرعاية الطبية. |
En témoigne la gratuité des frais scolaires à tous les enfants du préscolaire et du primaire de l'enseignement public ; | UN | ويتجلى ذلك في توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال في مرحلتي ما قبل الدراسة والمرحلة الابتدائية من التعليم العام؛ |
Il a accueilli avec satisfaction la réforme dans le domaine de l'éducation et la mise en œuvre d'un programme relatif à la gratuité de soins de santé. | UN | ورحبت بإصلاح التعليم وبإنشاء برنامج للرعاية الصحية المجانية. |
La loi prévoit la gratuité et des conditions de paiement avantageuses pour ces services. | UN | وتنص التشريعات على تقديم هذه الخدمات مجاناً أو بشروط سدادٍ مواتية. |
Il note également avec satisfaction la gratuité des garderies pour enfants. | UN | كما تستحسن اللجنة توفير مرافق الرعاية النهارية للأطفال بالمجان. |
Ces campagnes prévoiront la gratuité des consultations médicales pour le traitement des maladies courantes; | UN | وخلال هذه الحملات، ستُتاح مجانا الاستشارات الطبية اللازمة لمعالجة الأمراض الشائعة؛ |
Une nouvelle caisse d'assurance maladie pour les Marocains à faible revenu assure la gratuité des soins dans les établissements publics; ce dispositif sera élargi à 8,5 millions de personnes, soit 28 % de la population marocaine. | UN | ووفر نظام جديد للتأمين الصحي للمواطنين ذوي الدخل المنخفض رعاية صحية مجانية في مرافق الدولة، ومن المقرر أن يتسع نطاقه ليشمل 8,5 مليون شخص، أي 28 في المائة من السكان. |
Des efforts importants ont été déployés sur le terrain de la santé publique et se sont ainsi traduits par l'instauration de la gratuité des traitements hospitaliers pour les personnes âgées. | UN | وبُذلت جهود كبيرة لتحسين الرعاية الصحية العامة، بما في ذلك تقديم رعاية مجانية في المستشفيات للمسنين. |
étendre la gratuité de l'enseignement à toutes les classes du secondaire; | UN | تمديد مجانية التعليم لتشمل جميع صفوف المرحلة الثانوية؛ |
la gratuité des droits et manuels scolaires dans les écoles publiques; | UN | مجانية الدراسة والكتب المدرسية في المدارس العامة؛ |
Dans nombre de pays, la gratuité de l'enseignement universitaire dépend des notes aux examens nationaux obtenus par le candidat. | UN | وفي كثير من البلدان ترتهن مجانية التعليم الجامعي على ما يحققه مقدم الطلب من درجات في الاختبارات الوطنية. |
Elle a salué le fait que le Japon avait accepté la recommandation sur la gratuité de l'enseignement secondaire pour tous. | UN | ونوهت بقبول اليابان للتوصية الداعية إلى توفير التعليم الثانوي المجاني للجميع. |
Elle a loué les efforts faits par le Bénin en faveur de l'égalité entre les sexes, de l'autonomisation des femmes, de l'accès aux soins médicaux et de la gratuité de la scolarisation. | UN | وأشادت بجهود بنن الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والحصول على الرعاية الطبية، والتعليم المجاني. |
Elle a demandé au Bénin comment il entendait étendre la gratuité de l'enseignement au cycle secondaire et réduire encore le taux d'analphabétisme pour se débarrasser de certains stéréotypes. | UN | واستفسرت عن الكيفية التي تخطط بها بنن لتوسيع نطاق التعليم المجاني ليشمل مرحلة التعليم الثانوي ولمواصلة تقليص معدل الأمية بغية التخلص من بعض الصور النمطية. |
Il a tout particulièrement accueilli favorablement le récent programme relatif à la gratuité des soins de santé publique et a pris note des commutations de la peine de mort. | UN | ورحبت شيلي على وجه الخصوص ببرنامج الرعاية الصحية العامة المجانية المعتمد مؤخراً ولاحظت تعديل أحكام الإعدام الصادرة. |
Elle a accueilli avec satisfaction le programme relatif à la gratuité des soins de santé visant à améliorer la santé de la mère et de l'enfant. | UN | ورحبت ببرنامج الرعاية الصحية المجانية لتحسين صحة الأم والطفل. |
Les personnes de 60 ans et plus ont aussi droit à la gratuité des transports publics. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم خدمات النقل مجاناً لمن بلغوا 60 عاماً فما فوق. |
la gratuité scolaire pour tous a été instaurée en 1865. | UN | وفي عام ١٩٦٥، وضعت سياسة التعليم بالمجان للجميع. |
Quant à la politique nationale de santé du Mozambique (2007), elle accorde la gratuité des soins aux personnes âgées. | UN | وتمنح السياسة الوطنية الصحية لموزامبيق لعام 2007 كبار السن الحق في الحصول على الرعاية الصحية مجانا. |
Elle peut également décréter, au bénéfice des victimes, la gratuité des frais scolaires, des soins médicaux, des formations professionnelles, des facilités de prêts et des services d'aide à l'emploi. | UN | كما يحق لها أن توصي بمجانية التعليم والمرافق الصحية والتدريب المهني ومرافق القروض وخدمات التوظيف للضحايا. |
la gratuité des soins obstétricaux d'urgence et la gratuité des ARV; | UN | مجانية الرعاية عند الولادة في الحالات الطارئة ومجانية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي؛ |
Le Gouvernement actuel a assuré la gratuité de l'enseignement pour les filles jusqu'en 12e; en outre, des bourses sont attribuées à toutes les filles scolarisées. | UN | وجعلت الحكومة الحالية تعليم الفتاة مجانياً حتى الصف الثاني عشر. وتصرف مكافأة نقدية لجميع الطالبات المقيدات. |
Les filles bénéficient de la gratuité des études jusqu'au niveau secondaire supérieur et de bourses spéciales pour les études postsecondaires. | UN | وذكر أن تعليم البنات مجاني حتى المستوى الثانوي العالي، حيث يتلقين عند ذلك المستوى رواتب خاصة. |
Ce régime préférentiel peut supposer par exemple d'instituer la gratuité de l'éducation pour les fillettes ou de leur attribuer des bourses. | UN | وأضافــت أن مثل هـذه المعاملة التفضيلية يمكن أن تشمل، على سبيل المثال، جعل التعليم مجانيا للبنات، أو توفير المنح لهن. |
Article 20 : Le secteur public constitue le cadre essentiel d'intervention de la gratuité des soins conformément à l'article 67 de la Constitution. | UN | المادة ٠٢: يشكل القطاع العام الاطار اﻷساسي لمجانية الرعاية الطبية وفقا للمادة ٧٦ من الدستور. |
Le consensus quant à la nécessité d'assurer la gratuité de l'enseignement primaire s'est érodé au début des années 80. | UN | والتوافق العالمي في الرأي على الحاجة إلى جعل التعليم الابتدائي مجانياً والحفاظ على مجانيته قد تعطل في أوائل الثمانينات. |
L'Etat assure à tous les citoyens, sans discrimination pour des motifs de couleur, de sexe, de langue, d'origine ethnique ou de religion, la gratuité des services de santé dans les hôpitaux publics, y compris des actes chirurgicaux et des médicaments. | UN | ٠٦- تقدم الدولة إلى جميع المواطنين الخدمات الصحية والمجانية في مستشفيات الدولة بما فيها أمور العمليات الجراحية واﻷدوية بدون تمييز بسبب اللون أو الجنس أو اللغة أو القومية أو الدين. |
Comme indiqué plus haut, le Koweït attache une importance particulière à la gratuité de l'éducation, en particulier dans l'enseignement primaire. | UN | وتحرص الكويت كما أُشير إليه من قبل أشد الحرص على كفالة التعليم ومجانيته وبشكل خاص التعليم الابتدائي. |