À cette fin, il importe que la Haute Commission indépendante des droits de l'homme soit enfin créée. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم إنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان دون مزيد من التأخير. |
Nous nous félicitons également de la création de la Haute Commission électorale, avancée notable réalisée récemment. | UN | كما نرحب بإنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات بوصفها إنجازا ملحوظا في الآونة الأخيرة. |
En outre, en 2012, un nouveau Conseil des commissaires de la Haute Commission sera nommé par le Conseil des représentants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعين مجلس النواب عام 2012 المجلس الجديد للمفوضين لدى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
J'invite maintenant M. Abdul-Hai Elahi, Ministre d'Etat, Président de la Haute Commission de contrôle des drogues de l'Afghanistan, à prendre la parole. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد عبد الحي إلهي، وزير الدولة ورئيس اللجنة العليا لمراقبة المخدرات في أفغانستان. |
2013 (objectif) : bonne exécution des plans opérationnels de la Haute Commission indépendante électorale relatifs à la tenue de trois consultations électorales | UN | الإجراء المستهدف لعام 2013: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في ثلاث عمليات انتخابية |
La MANUI a apporté son concours à la Haute Commission électorale indépendante et au Gouvernement iraquien tout au long du processus. | UN | وقدمت البعثة الدعم إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وإلى حكومة العراق طوال العملية. |
La MANUI a aidé la Haute Commission à élaborer des protocoles et des procédures sans équivoque pour s'assurer que le nouveau décompte se déroule de façon transparente et efficace. | UN | وتساعد البعثة المفوضية العليا في وضع بروتوكولات وإجراءات واضحة لكفالة فرز الأصوات بشكل يتسم بالشفافية والكفاءة. |
La MANUI continuera de fournir un appui technique et des conseils à la Haute Commission électorale indépendante iraquienne. | UN | وستواصل البعثة تقديم الدعم التقني والمشورة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق. |
ii) Amélioration de la capacité de la Haute Commission de planifier et de tenir des élections crédibles | UN | ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وإنجازها |
Dans ce contexte, il importe au plus haut point que la Haute Commission indépendante des droits de l'homme soit enfin créée. | UN | وفي هذا السياق، فإنه من الأهمية بمكان إنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان. |
ii) la Haute Commission électorale indépendante est mieux à même de planifier et de tenir des élections authentiques | UN | ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات على قيادة التخطيط لإجراء انتخابات ذات مصداقية وعقد تلك الانتخابات |
:: Réunions mensuelles et 2 sessions de formation avec la Haute Commission des droits de l'homme indépendante afin de renforcer les capacités de ses membres à mettre en œuvre le mandat de la Commission | UN | :: عقد اجتماعات شهرية ودورتين تدريبيتين مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان لتعزيز قدرات أعضائها على تنفيذ ولاية المفوضية |
Enfin, la Haute Commission électorale indépendante iraquienne pourrait être appelée à mener à bien d'autres processus, comme des référendums portant sur des amendements à la Constitution ou, le cas échéant, la création de régions. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد يُطلب إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق أن تضطلع بعمليات أخرى مثل الاستفتاءات المحتملة بشأن التعديلات الدستورية أو تشكيل الأقاليم، متى طلب منها ذلك. |
ii) la Haute Commission électorale indépendante sera mieux à même de planifier et de tenir des élections authentiques. | UN | ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وعقد تلك المناسبات |
Il relève en outre avec inquiétude que l'indépendance de la Haute Commission pourrait être compromise en raison d'intérêts politiques et des difficultés rencontrées pour élire son président et son vice-président. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً لأن استقلال المفوضية العليا لحقوق الإنسان قد يكون معرضا للخطر بسبب المصالح السياسية والصعوبات التي يواجهها مجلس المفوضين في انتخاب رئيسه ونائب رئيسه. |
la Haute Commission pour l'élimination de la violence contre les femmes | UN | اللجنة العليا المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة |
Les ministères techniques concernés envisagent désormais de constituer les membres d'une commission qui sera chargée de désigner les membres de la Haute Commission. | UN | وتنظر وزارات تنفيذية الآن في تعيين أعضاء لجنة مسؤولة عن عملية اختيار أعضاء تلك اللجنة العليا. |
Il a également indiqué qu'un Projet pilote à l'intention des médiateurs municipaux s'occupant des Roms a été créé par la Haute Commission pour l'immigration et le dialogue interculturel. | UN | كما أشارت الحكومة إلى مشروع ريادي لوسطاء طائفة الروما البلديين، أنشأته اللجنة العليا للهجرة وحوار الثقافات. |
opérationnels de la Haute Commission pour 3 consultations électorales importantes 2012 (objectif) : bonne exécution des plans | UN | الإجراء المستهدف لعام 2012: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في مناسبتين انتخابيتين |
L'ONU continuera de fournir un soutien à la Haute Commission électorale indépendante. | UN | وستواصل البعثة تقديم الدعم للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
:: Conseils à 260 formateurs de la Haute Commission électorale indépendante pour faciliter la formation du personnel de la Haute Commission dans tous les gouvernorats | UN | :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي المفوضية في جميع المحافظات |
D'autres victimes, se trouvant à Lahore, sont soutenues par l'ONG Centre for Legal Aid, Assistance and Settlement qui, au besoin, rassemble les victimes et les remet à la Haute Commission britannique. | UN | ويتلقى الضحايا الأخريات، القاطنات في لاهور، الدعم من المنظمة غير الحكومية ' مركز المعونة القانونية، والمساعدة والتوطين`، التي تقوم، عند الضرورة، بجمع الضحايا وأخذهن إلى المفوضية البريطانية العليا. |
Ils ont mis en relief la création du Ministère des droits de l'homme, de l'Institut national des droits de l'homme et d'un organe indépendant, la Haute Commission des droits de l'homme. | UN | ونوهت بإنشاء وزارة حقوق الإنسان، والمعهد الوطني لحقوق الإنسان والمفوضية العليا لحقوق الإنسان، كمؤسسة مستقلة. |
Je félicite chaleureusement la Haute Commission libanaise des secours et je ne doute pas que le pays maintiendra son aide humanitaire et son appui si nécessaires aux réfugiés. | UN | وأرحب بشدة بالعمل الذي تضطلع به الهيئة العليا للإغاثة اللبنانية، وأنا على ثقة بأن لبنان سيواصل تقديم المساعدة الإنسانية والدعم الضروريين للنازحين. |
Le PNUD aide la Haute Commission à mettre en œuvre les activités de déminage. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام. |
2011 (objectif) : bonne exécution des plans opérationnels de la Haute Commission pour trois consultations électorales importantes | UN | المستهدف لعام 2011: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية بنجاح في ثلاث مناسبات انتخابية كبيرة |
Ainsi, en sus de la base de données nationale de l'état civil gérée par le Ministère de l'intérieur qui délivre un numéro national d'identité, existe-t-il les registres électoraux de la Haute Commission électorale, le registre des fonctionnaires du Ministère de la fonction publique et le registre des bénéficiaires des pensions du Fonds de protection sociale. | UN | فهنالك، علاوة على قاعدة البيانات الوطنية الخاصة بالأحوال المدنية التي تديرها وزارة الداخلية التي تسند رقماً وطنياً للهوية، السجلات الانتخابية التابعة للجنة العليا للانتخابات، وسجل موظفي وزارة الخدمة المدنية، وسجل المستفيدين من معاشات صندوق الحماية الاجتماعية. |
:: Formation de 260 formateurs de la Haute Commission électorale indépendante à la formation du personnel de la Commission électorale dans tous les gouvernorats | UN | :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي مفوضية الانتخابات في جميع المحافظات |
2010 (estimation) : bonne exécution du plan opérationnel de la Haute Commission pour les élections parlementaires nationales et direction par la Haute Commission de l'établissement des plans pour la conception et la coordination d'au moins deux autres consultations électorales importantes | UN | المقدر لعام 2010: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية بنجاح لإجراء الانتخابات البرلمانية الوطنية، وقيام المفوضية بقيادة تصميم وتنسيق مناسبتين انتخابيتين كبيرتين أخريين على الأقل |
Il a également été informé que la proposition de suppression du poste de spécialiste des questions électorales (P-3) à Benghazi était justifiée par l'accroissement des capacités de la Haute Commission électorale nationale, ainsi que par la détérioration de la situation en matière de sécurité. | UN | وبالمثل، أُبلغت اللجنة بأن اقتراح إلغاء وظيفة موظف الشؤون الانتخابية برتبة ف-3 في بنغازي استند إلى تزايد قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية، وكذلك إلى تدهور الظروف الأمنية. |
Les bulletins de vote ont été imprimés à l'étranger par le PNUD pour le compte de la Haute Commission électorale nationale. | UN | وتولّى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طبع أوراق الاقتراع في الخارج باسم المفوضية الوطنية العليا للانتخابات. |