ويكيبيديا

    "la hiérarchisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديد أولويات
        
    • التسلسل الهرمي
        
    • وتحديد أولويتها
        
    • وتحديد أولوياتها
        
    • بما لترتيب الأولويات
        
    • بحسب الأولوية
        
    • ومنحها اﻷولوية
        
    • وترتيب أولوياتها
        
    • وترتيب الأولويات
        
    • وترتيبها بحسب أولويتها
        
    • وترتيبها حسب الأولوية
        
    • عملية تحديد الأولويات
        
    • على إيلاء الأولوية
        
    • في ترتيب الأولويات
        
    • وإعطائها الأولوية
        
    En conséquence, la hiérarchisation des dossiers et la rapidité des interventions se sont améliorées. UN ونتيجة لذلك، تحققت أوجه تحسُّن في تحديد أولويات الاستجابة وحسن توقيتها عند إحالة القضايا.
    Ces conclusions et recommandations ont facilité la hiérarchisation des tâches d'inventaire de GES. UN وقد ساعدت هذه التوصيات والاستنتاجات على تحديد أولويات العمل بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Par ordre de préférence décroissant il est proposé la hiérarchisation suivante : prévention; réduction au minimum; réutilisation; recyclage; valorisation énergétique; et élimination. UN ويُقترح التسلسل الهرمي على النحو التالي، حسب الترتيب التنازلي للتفضيل: الوقاية؛ والتقليل إلى الحد الأدنى؛ وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير واسترداد الطاقة؛ والتخلص.
    Il a de plus formulé un plan d'application de la stratégie de gestion de l'information commune aux deux départements, qui permettra de coordonner effectivement les activités en ce domaine et d'en assurer la cohérence, y compris pour ce qui est de l'établissement et de la hiérarchisation des prévisions de dépenses. UN كما جرى وضع خطة تنفيذ للاستراتيجية المشتركة لإدارة المعلومات في الإدارتين سوف تكفل التنسيق الفعال وتواؤم الأنشطة في هذا المجال، بما في ذلك وضع اقتراحات الميزانية ذات الصلة وتحديد أولويتها.
    Amélioration des procédures régissant les études de viabilité effectuées avant l'approbation et la hiérarchisation des projets UN تحسين عملية دراسة الجدوى من أجل الموافقة على المشاريع وتحديد أولوياتها.
    la hiérarchisation des besoins a été également une tâche difficile dans certains pays, en particulier dans les régions très pauvres. UN وكانت عمليةَ تحديد أولويات الاحتياجات في بعض البلدان صعبة أيضا، لا سيما في الأماكن التي تتسم بمستويات عالية من الفقر.
    Le Bureau a reconnu que la hiérarchisation des tâches était un facteur important dans un plan d'action et cherche actuellement à combler cette lacune dans son plan d'action pour 1996 à l'aide de critères provisoires mis au point dans le cadre du processus de planification de 1995. UN وقد أدرك المكتب أن تحديد أولويات المهام جزء هام من خطة اﻷعمال، وهو يستخدم معايير، صيغت مؤقتا خلال عملية التخطيط لعام ١٩٩٥، لتحديد أولويات مهام خطة أعماله لعام ١٩٩٦.
    Les programmes forestiers nationaux constituent pour de nombreux pays un bon point de départ pour la coopération nationale et internationale, y compris la hiérarchisation des priorités de l'assistance financière et du transfert de technologie entre les pays bénéficiaires et les donateurs. UN وتوفر البرامج الوطنية للغابات في كثير من البلدان أساسا جيدا للتعاون الوطني والدولي، بما في ذلك تحديد أولويات المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا بين البلدان المتلقية والمانحين.
    Celles-ci pourront ainsi être prises en considération lors de la hiérarchisation et du cadrage des évaluations de la Plateforme, afin d'éviter les chevauchements et d'envisager les collaborations possibles. UN وهذا سيكفل وضع التقييمات في الاعتبار عند تحديد أولويات ونطاق التقييمات في إطار المنبر، وتلافي الازدواجية، والسماح ببحث التعاون الممكن.
    i) Lors de la hiérarchisation des technologies d'adaptation qui renforcent la résilience selon leur priorité, il faudrait tenir compte des évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation réalisées pendant le processus des PNA; UN ينبغي أن تُراعى في تحديد أولويات تكنولوجيات التكيف الرامية إلى تعزيز المرونة عملياتُ تقييم القابلية للتأثر والتكيف التي أجريت خلال عملية صياغة خطط التكيف الوطنية؛
    Il ressort des consultations tenues au sein de l'Équipe spéciale que les États parties auraient la possibilité de s'impliquer davantage dans la hiérarchisation des activités de l'Unité et du budget correspondant. UN ويتبيّن من المشاورات داخل فرقة العمل أن هناك مجالاً لقيام الدول الأطراف بدور أكبر في تحديد أولويات أنشطة الوحدة والميزانية المتصلة بذلك.
    Par ordre de préférence décroissant il est proposé la hiérarchisation suivante : prévention; réduction au minimum; réutilisation; recyclage; valorisation énergétique; et élimination. UN ويُقترح التسلسل الهرمي على النحو التالي، حسب الترتيب التنازلي للتفضيل: الوقاية؛ والتقليل إلى الحد الأدنى؛ وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير واسترداد الطاقة؛ والتخلص.
    Cependant, lorsque les plastiques sont contaminés par des polluants organiques persistants dangereux, il convient de s'intéresser de près au respect de la hiérarchisation des déchets. UN بيد أنه عندما تكون المواد البلاستيكية ملوثة بملوثات عضوية ثابتة خطرة يتعين إيلاء عناية خاصة لكيفية اتباع التسلسل الهرمي للنفايات.
    Poursuivre l'examen des modalités et des lignes directrices à élaborer pour aider les pays en développement qui ne comptent pas parmi les PMA dans la planification, la hiérarchisation et la mise en œuvre des mesures de planification de l'adaptation nationale UN مواصلة النظر في وضع طرائق ومبادئ توجيهية لدعم البلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً في وضع تدابير التخطيط الوطني للتكيف وتحديد أولويتها وتنفيذها
    Les localités qui ont participé aux deux premières phases de l'Initiative sont maintenant familiarisées avec la planification des activités et la hiérarchisation des priorités. UN وأصبح التخطيط لأنشطة المشاريع وتحديد أولوياتها ممارسة راسخة في القرى التي شملتها المرحلتان السابقتان من المبادرة وبرنامج التمديد.
    Reconnaissant l'importance de la hiérarchisation définie dans le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour améliorer la gouvernance, UN وإذ يسلِّم بما لترتيب الأولويات المبين في الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل من أهمية في تحسين الإدارة،
    Toutefois, la hiérarchisation a inévitablement pour effet de retarder certains projets. UN بيد أن هناك تأثيرا لا مفر منه لترتيب المشاريع بحسب الأولوية وهو أن بعض هذه المشاريع قد تعين إرجاؤه.
    Dans cette initiative les pays ont reconnu la diversité des situations nationales et des parties intéressées dans l’évaluation de l’importance et de la hiérarchisation des propositions au niveau national et ils ont également établi un guide utile à l’intention des professionnels qui sera modifié pour faciliter l’évaluation. UN وأقرﱠت المبادرة بتنوع الظروف الوطنية واﻷطراف المهتمة في تقدير أهمية المقترحات ومنحها اﻷولوية على الصعيد الوطني، كما أصدرت المبادرة دليلا مفيدا هو " دليل الممارسين " ، الذي ينبغي مراجعته لتيسير ممارسات تقدير الصلاحية.
    Dans un premier temps, les États membres ont demandé le regroupement et la hiérarchisation des options et des mesures proposées. UN وطلبت الدول الأعضاء في البداية تجميع الخيارات والإجراءات المقترحة وترتيب أولوياتها.
    Elle valorise les compétences comme la gestion de projets, la hiérarchisation et la planification des tâches, la définition d'objectifs et le suivi des résultats. UN فهي تركز على مهارات مثل إدارة المشاريع، وترتيب الأولويات والتخطيط، وتحديد الأهداف، ورصد النتائج.
    La planification et la hiérarchisation des dépenses d'équipement et des dépenses se rapportant aux installations se feront dans une optique globale. UN وستتوخى الإدارة على وجه الخصوص منظوراً شاملاً في تخطيط النفقات الرأسمالية ونفقات المرافق وترتيبها بحسب أولويتها.
    Le degré de tolérance déterminé par l'Assemblée générale pour chaque programme et l'appréciation des risques effectuée par les fonctionnaires compétents seraient pris en compte lors de la planification des activités d'audit et d'inspection, de l'analyse des constatations en résultant ainsi que de la formulation et la hiérarchisation des recommandations présentées à la direction. UN فأنشطة مراجعة الأداء والتفتيش ستأخذ في الاعتبار درجة تحمل المخاطر التي تحددها الجمعية العامة وتقييمات المخاطر التي تقوم بها الإدارة عند التخطيط لأعمالها، وتحليل النتائج وتحديد التوصيات المقدمة للإدارة وترتيبها حسب الأولوية.
    Un certain nombre de délégations demande davantage d'information sur la hiérarchisation des priorités. UN وطلب عدد من الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن عملية تحديد الأولويات.
    L'Opération a privilégié la hiérarchisation des ressources par ordre de priorité sans pour autant compromettre l'exécution de son mandat. UN وتركز العملية المختلطة على إيلاء الأولوية للموارد دون المساس بإنجاز ولايتها
    Comme il est précisé dans le mandat de la Mission, celle-ci a été chargée d'appuyer la coopération régionale en vue de contribuer à l'édification d'un Afghanistan plus stable et prospère, priorité énoncée dans la hiérarchisation < < 3+1 > > des tâches qui lui ont été confiées. UN 91 - وعلى النحو المبين في ولاية البعثة، فإن البعثة منوط بها دعم التعاون الإقليمي من أجل العمل نحو تحقيق أفغانستان أكثر استقرارا وازدهارا، على النحو المتوخى في ترتيب الأولويات " ثلاث أولويات زائد واحدة " المتعلقة بالمهام التي كلفت بها البعثة.
    vi) Le comité de l'adaptation mettra ses compétences et ses conseils à la disposition des Parties en développement aux fins de la définition et de la hiérarchisation des mesures d'adaptation urgentes à mettre en œuvre immédiatement; UN `6` يجب أن تقدم لجنة التكيف التوجيهات والخبرات الفنية اللازمة التي تحتاجها البلدان الأطراف النامية في تحديد إجراءات التكيف وإعطائها الأولوية بغية تنفيذها على نحو عاجل وفوري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد