ويكيبيديا

    "la kfor" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة كوسوفو
        
    • القوة الأمنية الدولية في كوسوفو
        
    • لقوة كوسوفو
        
    • قوة الأمن الدولية في كوسوفو
        
    • القوة الدولية في كوسوفو
        
    • قوة كفور
        
    • في كوسوفو وقوة كوسوفو
        
    • والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو
        
    • المتحدة في كوسوفو
        
    • كوسوفو يغطي الفترة
        
    • للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو
        
    • للقوة الدولية
        
    • القوة العاملة في كوسوفو
        
    • لقوة كفور
        
    • في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية
        
    La prochaine étape a été le monastère de Zočište où la KFOR a passé le relais à la Police du Kosovo. UN وكان التالي في سلسلة الانتقال هو دير زوشيستي حيث سلمت قوة كوسوفو مسؤوليات الحراسة إلى شرطة كوسوفو.
    La MINUK a conclu 8 accords de transfert avec la KFOR. UN أبرمت البعثة مع قوة كوسوفو 8 اتفاقات تتعلق بالتسليم
    Environ la moitié de l'effectif disponible de la KFOR est directement affectée aux activités actuelles de protection. UN ويخصص نصف مجموع قوة العمل المتاحة في قوة كوسوفو تقريبا بصورة مباشرة لمهام الحماية الحالية.
    Les représentants des Serbes du Kosovo ont engagé la KFOR et EULEX, entre autres entités internationales, à conserver leur position de neutralité conformément à leurs mandats, et à assurer la paix et la sécurité pour tous les citoyens. UN ودعا ممثلو صرب كوسوفو القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، فضلا عن كيانات دولية أخرى، إلى البقاء على الحياد إزاء المركز وفقا لولاياتها، وضمان السلام والأمن لجميع المواطنين.
    Lors de cet incident, une patrouille de la KFOR a essuyé des jets de pierres et 2 soldats ont été légèrement blessés. UN وخلال الحادث، أُلقيت الحجارة على دورية تابعة لقوة كوسوفو وأُصيب جنديان بجروح طفيفة.
    Les soldats de la KFOR lui ont lancé six avertissements verbaux, puis l'ont abattu. UN ووجﱠه إليه جنود قوة كوسوفو ٦ تحذيرات شفوية قبل تصويب النيران عليه وقتله.
    Dans la zone de sécurité publique, l'administration civile relève encore largement de la KFOR. UN ولا تزال اﻹدارة المدنية في مجال اﻷمن العام من مسؤولية قوة كوسوفو أساسا.
    Des patrouilles mixtes sont effectuées avec la KFOR, qui a déployé à cette fin 200 soldats supplémentaires dans la ville. UN وهناك دوريات مشتركة مع قوة كوسوفو التي نشرت 200 جندي إضافي للقيام بمهام الدورية في المدينة.
    la KFOR a renforcé ses contrôles le long de ces frontières pour empêcher les extrémistes du Kosovo d'aller sévir ailleurs. UN وقامت قوة كوسوفو بتشديد المراقبة على حدود المقاطعة لمنع المتطرفين المتمركزين في كوسوفو من العمل في الأماكن الأخرى.
    la KFOR assure la sécurité dans la vallée et aucun incident n'a été signalé. UN وقد وفرت قوة كوسوفو الأمن في أرجاء الوادي ولم يُبلغ عن وقوع حوادث.
    la KFOR a continué d'aider la MINUK en assurant la sécurité de zone et l'appui correspondant. UN وواصلت قوة كوسوفو مساعدة البعثة عن طريق توفير الأمن في المنطقة وما يرتبط بذلك من دعم.
    Une commission mixte d'enquête constituée de la KFOR et de la MONUK a donc été créée pour poursuivre l'enquête du général Ceku. UN ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو.
    Les risques pour la KFOR liés aux activités à caractère criminel sont considérés comme étant faibles. UN ويعتقد أن مستوى التهديدات الإجرامية التي يمكن أن تتعرض لها قوة كوسوفو منخفض.
    la KFOR continue à fournir un appui en vue d'assurer un environnement sûr. UN وكذلك ستواصل قوة كوسوفو تقديم الدعم اللازم لكفالة توفير بيئة سالمة وآمنة.
    À l'heure actuelle, le Groupement de forces multinationales dans la zone nord contrôle 17 compagnies de manœuvre, soit 29 % des contingents disponibles à la KFOR. UN وتقود قوة العمل المتمركزة شمالا 17 سرية مناورة حاليا، أي ما يصل إلى 29 في المائة من القوات الموجودة في قوة كوسوفو.
    la KFOR va conserver son rôle de troisième intervenant et sera prête à intervenir sur demande. UN وستحتفظ قوة كوسوفو بوضعها كمستجيب ثالث وستبقى على أهبة الاستعداد للمساعدة عند الطلب.
    Les enclaves où vivent des minorités au Kosovo ont continué de nécessiter une protection spéciale de la KFOR. UN ولا تزال مناطق الأقليات في كوسوفو بحاجة إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لتوفير حماية خاصة.
    Des Serbes du Kosovo ont également jeté des pierres sur des soldats de la KFOR, lesquels ont utilisé des grenades lacrymogènes afin de disperser la foule. UN وألقى صرب كوسوفو أيضا الأحجار على القوات التابعة لقوة كوسوفو. واستخدمت الأخيرة الغاز المسيل للدموع لتفرقة الحشد.
    Le Comité a par ailleurs reçu plusieurs rapports sur les activités de la KFOR et sur celles de la Force de stabilisation (SFOR). UN كما تلقت اللجنة تقارير عديدة بشأن أنشطة قوة الأمن الدولية في كوسوفو وتقارير بشأن أنشطة قوة تثبيت الاستقرار.
    Cette attaque prouve une fois encore que la prétendue Armée de libération du Kosovo terroriste n'a pas été désarmée et que la KFOR continue de cautionner et même de protéger les terroristes albanais. UN وهذا الهجوم هو دليل آخر على أن إرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو لم يجردوا من أسلحتهم وأن القوة الدولية في كوسوفو تواصل تشجيع بل وحماية اﻹرهابيين اﻷلبــان.
    la KFOR n'a pas donné suite aux demandes de protection des villageois. UN وتجاهلت قوة كفور النداءات التي وجهها لها القرويون من أجل حمايتهم.
    L'aéroport de Pristina poursuit également ses opérations sous le contrôle de la MINUK et de la KFOR. UN كما أن مطار بريشتينا لا يزال يعمل تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو.
    Il engage la MINUK et la KFOR à prendre toutes les mesures requises en vue de garantir la protection de l'intégrité physique et des droits de tous ceux qui décident de rentrer au Kosovo. UN ويدعو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية السلامة الشخصية وحقوق الإنسان لكل من يختار العودة إلى كوسوفو.
    Cela entraîne un nettoyage ethnique qui se déroule au vu et au su de la KFOR et de la MINUK. UN وقد أدى هذا إلى عملية تطهير عرقي سافرة في غياب كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو.
    En application du paragraphe 20 de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous transmettre le rapport sur les opérations de la KFOR pour la période du 1er janvier au 31 mars 2012 (voir pièce jointe). UN وفقا للفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أرفق طيه تقريرا عن عمليات قوة كوسوفو يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2012 (انظر الضميمة).
    La liberté de mouvement s'est également accrue, du fait en particulier qu'à la suite du retrait des postes de vérification fixes de la KFOR, les gens comptent moins sur une sécurité statique. UN وتحسنت أيضا حرية التنقل بعد إزالة نقاط التفتيش الثابتة التابعة للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وما ترتب على ذلك من تناقص الاعتماد على فكرة الأمن الثابت.
    1. Appréciation d'ensemble de l'action de la KFOR et de la MINUK UN 1 - الأداء العام للقوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Ces réunions, qui portent exclusivement sur les questions intéressant la KFOR et l'UCK, n'ont jamais servi de cadre à des négociations avec les forces serbes. UN وتركز هذه الاجتماعات، قصرا، على النظر في مسائل العلاقة بين القوة العاملة في كوسوفو وجيش تحرير كوسوفو، ولم تشمل المفاوضات مع الجيش اليوغوسلافي.
    Les cartes d'accréditation que leur avait délivrées le Service de presse de la KFOR à Pristina leur ont été prises et ils ont dû quitter immédiatement et définitivement le secteur allemand. UN وسُحبت منهم بطاقات الاعتماد التي أصدرتها لهم دائرة الصحافة التابعة لقوة كفور في بريشتينا، وطُلب منهم مغادرة القطاع الألماني على الفور وعدم العودة مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد