Les Israéliens s’efforcent également d’étouffer et de marginaliser la langue arabe. | UN | ويحاول اﻹسرائيليون أيضا تضييق الخناق على اللغة العربية وتهميشها. |
Diplôme en langue arabe, Institut de la langue arabe, Riyad, 1971 | UN | بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971 |
Mettre l'accent sur l'enseignement de la langue et de la culture arabes, diffuser des programmes d'enseignement de la langue arabe à l'intention de ceux qui ne la parlent pas et la diffuser dans la plupart des pays du monde; | UN | الاهتمام باللغة والثقافة العربية، وتقديم برامج لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها، وإيصالها لمعظم دول العالم؛ |
Justifier d'une connaissance suffisante de la langue arabe. | UN | أن يكون ملماً باللغة العربية إلماماً كافياً. |
En 2007, la Knesset a adopté la loi sur l'Institut supérieur de la langue arabe, qui a permis la création d'une académie de la langue arabe. | UN | وفي عام 2007، اعتمد الكنيست القانون المتعلق بالمعهد العالي للغة العربية والذي أنشئت بموجبه أكاديمية للغة العربية. |
Je tiens à la féliciter particulièrement de sa maîtrise de la langue arabe. | UN | وأهنئها بشكل خاص على مهاراتها في اللغة العربية. |
73. M. YALDEN demande quel est le statut de la langue arabe en Israël. | UN | 73- السيد يالدين أراد أن يعرف وضع اللغة العربية في إسرائيل. |
Diplôme en langue arabe, Institut de la langue arabe, Riyad. | UN | شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض. |
Les activités de recherche consacrées aux systèmes de logiciels de pointe qui facilitent la création et la gestion de connaissances au moyen de la langue arabe semblent riches de promesses. | UN | ويبدو أنه توجد فرص عظيمة في أنشطة البحث المستهدفة لنظم برمجيات الحاسوب المتطورة التي تسهل توفير المعرفة وأنشطة الإدارة التي تستعمل فيها اللغة العربية. |
Des cours pilotes ont été mis au point dans plusieurs matières comme la langue arabe, les mathématiques, les sciences et l'éducation sociale. | UN | ونفذ المشروع في الصف الخامس الابتدائي، وأعدت دروس نموذجية لمواد اللغة العربية والرياضيات والعلوم والتربية الاجتماعية. |
Elle souhaite connaître le montant des économies escomptées et voudrait savoir comment une telle démarche aidera à garantir l'égalité entre les six langues officielles sur le site Web de l'Organisation, notamment en ce qui concerne la langue arabe. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في الإطلاع على قيمة الوفورات المتوقعة ومعرفة الطريقة التي يمكن بها لهذه الخطوة أن تكفل المساواة بين اللغات الرسمية الست على موقع المنظمة على الشبكة العالمية، لا سيما اللغة العربية. |
Il n'y a pas non plus assez d'heures de cours pour l'enseignement de la langue arabe. | UN | وكذلك، لا توجد ساعات كافية لتدريس اللغة العربية. |
Dans un domaine connexe, la délégation égyptienne attend toujours des explications du Secrétariat sur l'abolition des postes de coordonnateur pour la langue arabe et de professeur d'arabe à Vienne. | UN | وانتقلت إلى مسألة أخرى متصلة باللغات فقالت إن وفدها لا يزال ينتظر تفسيرا من اﻷمانة بشأن إلغاء وظيفتي منسق اللغة العربية ومدرس اللغة العربية في فيينا. |
* La campagne visant à renforcer la langue arabe a été accompagnée d'une autre compagnie systématique dans les médias comportant la télédiffusion des exercices correspondant aux leçons apprises en classe. | UN | صوحبت حملة تقوية اللغة العربية بحملة إعلامية منظمة، اشتملت على بث تدريبات على الدروس التي تقدم في الصفوف الدراسية. |
:: Le volet linguistique consiste à mettre en place une base de données linguistiques arabe, notamment des dictionnaires de l'usage de la langue arabe et des équivalents en langue étrangère. | UN | الجانب اللغوي: إنشاء قاعدة للمعطيات اللغوية العربية، كقاموس لاستعمالات اللغة العربية ونظيرتها مع اللغات الأخرى. |
La loi de 1992'General Education Regulation Act'consacrerait la suprématie de la culture islamique et stipulerait l'obligation d'une formation islamique et de la langue arabe à tous les niveaux de l'enseignement. | UN | ويدعى بأن قانون تنظيم التعليم العام لعام ٢٩٩١ يرسﱢخ تفوّق الثقافة اﻹسلامية وينص على أن التعليم اﻹسلامي واستخدام اللغة العربية اجباريان في جميع مستويات التعليم. |
Ma délégation a noté l'évolution positive de la formation linguistique. Le Secrétariat doit continuer de travailler pour étoffer le programme de formation linguistique, y compris pour la langue arabe. | UN | لقد لفت انتباه وفد بلادي التطور الإيجابي في مجال التدريب والذي يجب أن تعمل الأمانة العامة على وضع خطط مستمرة لتطويره وخاصة لتعليم اللغات بما فيها اللغة العربية. |
40. Le Comité trouvera des renseignements complémentaires sur le statut de la langue arabe dans le deuxième rapport périodique d'Israël. | UN | 40- وسيجري تناول تفاصيل أخرى بشأن مركز اللغة العربية في التقرير الدوري الثاني لإسرائيل. |
24. Projet de promotion de la langue arabe comme moyen d'évoluer vers une société de la connaissance | UN | وعلى تقرير الأمانة العامة بشأن مشروع النهوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة، |
À tous les niveaux de l'enseignement, l'éducation est assurée dans la langue arabe, qui est la langue officielle de l'État, ainsi que dans les langues locales. | UN | ويتم التعليم في جميع مراحله باللغة العربية وهي اللغة الرسمية للدولة، إلى جانب اللغات الحية. |
Création éventuelle au sein de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale d'un centre des Nations Unies pour la langue arabe | UN | دراسة إنشاء مركز للأمم المتحدة للغة العربية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |