ويكيبيديا

    "la lettre du représentant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسالة الممثل
        
    • الرسالة الموجهة من الممثل
        
    • بالرسالة الواردة من الممثل
        
    • رسالة ممثل
        
    • بالرسالة الموجهة من الممثل
        
    • برسالة الممثل
        
    • إن رسالة مندوب
        
    • الرسالة التي قدمها الممثل
        
    • الرسالة الواردة من الممثل
        
    • رسالة المندوب
        
    • الرسالة الموجهة من ممثل
        
    la lettre du Représentant permanent de l'Arménie est une nouvelle tentative patente de tromper la communauté internationale par des falsifications flagrantes. UN وتمثل رسالة الممثل الدائم لأرمينيا محاولة سافرة أخرى لتضليل المجتمع الدولي من خلال عملية تلفيق صارخة للوقائع.
    Comme le Comité a reçu la lettre du Représentant permanent moins de deux semaines avant sa session, il a décidé de ne pas donner suite à la demande du Burundi. UN وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي.
    la lettre du Représentant permanent de l'Arménie n'en est qu'une confirmation supplémentaire. UN وما الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا إلا دليل على ذلك.
    Il suffit pour s'en convaincre de se reporter à la lettre du Représentant permanent de l'Arménie datée du 1er juillet 2013. UN وثمة دليل مقنع آخر عن ذلك من الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا المؤرخة 1 تموز/يوليه 2013.
    Les membres du Conseil ont pris note de la lettre du Représentant permanent de la Libye et se sont félicités que la Jamahiriya arabe libyenne reconnaisse ainsi le bien-fondé des inquiétudes de la communauté internationale face à la prolifération des armes de destruction massive. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Vu son caractère subjectif et arbitraire, la lettre du Représentant de la Croatie fait abstraction de certaines données de fait et de droit essentielles. UN ونظرا ﻷن رسالة ممثل كرواتيا تقوم على أساس من اللاموضوعية والتعسف، فإنها تغفل بعض الوقائع اﻷساسية والفئات القانونية.
    Le Conseil prend note de la lettre du Représentant permanent du Liban datée du 5 octobre (S/2004/794) et de la note verbale de la Mission permanente de la République arabe syrienne datée du 6 octobre 2004 (S/2004/796). UN " ويحيط المجلس علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم للبنان المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/794) وبالمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/796).
    La carte annexée à la lettre du Représentant permanent du Cambodge et à laquelle il est fait référence ci-dessus n'est donc que l'un des nombreux documents que la Commission cambodgio-thaïlandaise mixte de démarcation des frontières créée par le protocole d'accord pourrait examiner dans le cadre de ses travaux. UN وفي هذا الصدد، فإن الخريطة المرفقة برسالة الممثل الدائم لكمبوديا المشار إليها أعلاه هي مجرد وثيقة من الوثائق الكثيرة التي يمكن النظر فيها في سياق أعمال اللجنة المشتركة للحدود المعنية بتعليم الحدود البرية، التي أنشئت بموجب مذكرة التفاهم.
    Cette attitude hostile est manifeste aussi dans la lettre du Représentant permanent de la République de Croatie. UN واتضح أيضا هذا الموقف العدائي في رسالة الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا.
    Mais réagissant à la lettre du Représentant permanent de la Turquie, je me trouve dans l'obligation d'exposer la position de mon gouvernement afin qu'il en soit pris acte. UN غير أنه ردا على رسالة الممثل الدائم لتركيا، أرى لزاما علي أن أسجّل موقف حكومة بلدي.
    la lettre du Représentant permanent de la République démocratique du Congo est un arbre qui cache toute une forêt. UN إن رسالة الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية تخفي أكثر مما تظهر.
    Partant, à ce stade de l'enquête, le Gouvernement a indiqué qu'il ne pouvait pas partager les inquiétudes exprimées dans la lettre du Représentant spécial. UN واستناداً إلى ما تقدم، وفي هذه المرحلة من التحقيق، أفادت الحكومة أنها لا تستطيع مشاطرة المخاوف المعرَب عنها في رسالة الممثل الخاص.
    la lettre du Représentant permanent de l'Iraq est distribuée sous la cote S/2010/308. UN ويجري تعميم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للعراق تحت الرمز S/2010/308.
    la lettre du Représentant permanent de la Namibie est en cours de distribution sous la cote S/AC.50/2010/42. UN وتعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لناميبيا تحت الرمز S/AC.50/2010/42.
    la lettre du Représentant permanent de l'Ouzbékistan est distribuée sous la cote A/68/383. UN وتُعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأوزبكستان تحت الرمز A/68/383.
    Accueillant favorablement la lettre du Représentant permanent de la République de Géorgie en date du 24 mars 1994 (S/1994/343), faisant part de la disposition du Gouvernement géorgien à poursuivre les négociations sur un règlement politique global, UN وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Accueillant favorablement la lettre du Représentant permanent de la République de Géorgie en date du 24 mars 1994 (S/1994/343), faisant part de la disposition du Gouvernement géorgien à poursuivre les négociations sur un règlement politique global, UN وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Il ressort de tout ce qui précède que les thèses soutenues dans la lettre du Représentant de la Croatie n'ont aucun fondement juridique et ne sont motivées que par des raisons politiques. UN ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية.
    Me référant à la lettre du Représentant permanent de la Croatie auprès de l'Organisation des Nations Unies en date du 31 mars 1993 (A/47/921-S/25513), j'ai l'honneur d'apporter les précisions suivantes : UN أتشرف، فيما يتعلــــق بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة والمؤرخة ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١ ) A/47/921-S/25513(، بأن أشير الى النقاط التالية:
    Ayant également pris note de la lettre du Représentant permanent de la République sud-africaine en date du 24 mai 2005 (S/2005/340), UN وقد أحاط علما أيضا برسالة الممثل الدائم لجمهورية جنوب أفريقيا، المؤرخة 24 أيار/مايو 2005 (S/2005/340)،
    la lettre du Représentant du régime koweïtien esquive complètement la question à l'examen et n'est rien de plus qu'une vaine échappatoire. UN إن رسالة مندوب النظام الكويتي ابتعدت تماما عن جوهر الموضوع المطروح ولم تكن سوى محاولة متهافتة لتجاوزه.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document établi en réponse à la lettre du Représentant permanent du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord publiée sous la cote A/65/617 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقة المرفقة، رداً على الرسالة التي قدمها الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة، والتي صدرت بوصفها الوثيقة A/65/617.
    Par ailleurs, dans ce cas également, la lettre du Représentant résident mentionnée au chiffre 24 faisait défaut. UN وفضلا عن ذلك فإن الرسالة الواردة من الممثل المقيم والمذكورة في الفقرة ٢٤ لم تكن موجودة في هذه الحالة أيضا.
    D'autre part, on constate que les incidents dont fait état la lettre du Représentant de l'Iraq ne sont que pure invention visant à tromper l'opinion. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن الحوادث التي تضمنتها رسالة المندوب العراقي ما هي إلا مغالطات اختلقتها السلطات العراقية.
    Le Groupe de travail a également reçu un rapport du Président et du Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie faisant le point sur la demande formulée dans la lettre du Représentant de la Serbie datée du 14 mai 2013 et portant sur l'exécution des peines. UN وتلقى الفريق العامل أيضا إحاطة قدمها رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومدعيها العام عن آخر مستجدات الطلب الوارد في الرسالة الموجهة من ممثل صربيا في 14 أيار/مايو 2013 بشأن تنفيذ الأحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد