ويكيبيديا

    "la liberté des médias" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرية وسائط الإعلام
        
    • بحرية وسائط الإعلام
        
    • حرية وسائل الإعلام
        
    • حرية الإعلام
        
    • وحرية وسائط الإعلام
        
    • بحرية وسائل الإعلام
        
    • بحرية الإعلام
        
    • لحرية الإعلام
        
    • وحرية الإعلام
        
    • وسائط إعلام حرة
        
    • حرية وسائل الاعلام
        
    • ووسائط إعلام حرة
        
    • على حرية وسائط الاعلام
        
    • وسائط الإعلام وحريتها
        
    • وحرية وسائل الإعلام
        
    la liberté des médias et l'accès à l'information font partie des domaines où la situation s'est sensiblement améliorée. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من المجالات التي أشير إلى إحراز تقدم ملحوظ فيها حرية وسائط الإعلام وإمكانية الوصول إلى المعلومات.
    39. En plusieurs occasions, le Gouvernement a directement porté atteinte à la liberté des médias. UN 39- وفي أحيان كثيرة تدخلت الحكومة تدخلاً مباشراً في حرية وسائط الإعلام.
    la liberté des médias est inscrite dans la législation. UN إذ أوْفت تشريعاته بمعايير حرية وسائط الإعلام.
    Selon la délégation, il fallait créer des médias responsables et le Rwanda était très attaché à la liberté des médias. UN وقال الوفد إن هناك حاجة إلى إنشاء وسائط إعلام مسؤولة، وإن رواندا ملتزمة بحرية وسائط الإعلام.
    Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. UN وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة.
    L'objectif prioritaire était d'élaborer un projet participatif pour renforcer la liberté des médias. UN والأولوية هي وضع مشروع شامل لتعزيز حرية الإعلام.
    Elle s'est déclarée préoccupée par les restrictions à la liberté des médias. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام في البلد.
    Enfin, renforcer et garantir la liberté des médias est une condition fondamentale de l'efficacité du Département. UN وأخيرا، فإن تعزيز وحماية حرية وسائط الإعلام شرطان أساسيان لتحقيق فعالية الإدارة.
    la liberté des médias et des autres moyens de diffusion de l'information de masse est garantie. UN وتُضمن حرية وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري.
    La période considérée a une nouvelle fois été caractérisée par les multiples atteintes des partis politiques au principe de la liberté des médias. UN 81 - وقد استمت الفترة المشمولة بالتقرير من جديد بهجمات عديدة من الأحزاب السياسية على حرية وسائط الإعلام.
    ii) Le déni de la liberté d'expression, notamment la liberté des médias et la liberté d'association, de réunion et de mouvement; UN `2 ' كبت حرية التعبير؛ بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات والحركة؛
    ii) Le déni de la liberté d'expression, notamment la liberté des médias et la liberté d'association, de réunion et de mouvement ; UN ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛
    Le degré de respect de la liberté des médias dans les États membres de nos organisations respectives varie considérablement d'un pays à l'autre mais laisse dans l'ensemble beaucoup à désirer; UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال احترام حرية وسائط الإعلام في الدول الأعضاء في منظماتنا، على الرغم من تباينه تباينا شديداً من بلد إلى آخر؛
    Représentant pour la liberté des médias de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) UN ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام
    Il s'est félicité de l'abolition de la peine de mort, mais a relevé les allégations faisant état d'un recours fréquent à la torture et les préoccupations au sujet de la liberté des médias. UN ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أشارت إلى وجود ادعاءات بشأن انتشار التعذيب، وإلى شواغل تتعلق بحرية وسائط الإعلام.
    Freimut Duve, Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias UN فرايموت دوفيه، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام
    La Constitution prévoit en outre le droit de diffuser et d'acquérir des connaissances ainsi que la liberté des médias. UN وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام.
    Elle a regretté que le Bélarus soit le seul État européen à appliquer la peine de mort, et que la loi de 2009 sur les médias restreigne indûment la liberté des médias. UN وأعربت بلجيكا عن أسفها لأن بيلاروس هي الدولة الأوروبية الوحيدة التي تطبق عقوبة الإعدام، ولأن قانون عام 2009 يفرض قيوداً بغير داعٍ على حرية وسائل الإعلام.
    Les restrictions ainsi imposées à la liberté des médias et de la presse créent en effet une situation qui n'est pas propice à la diffusion de l'information. UN وأردف قائلا إن القيود المفروضة على حرية الإعلام والصحافة تؤدي إلى حالة غير مواتية لتقاسم المعلومات.
    la liberté des médias a cependant constitué un important sujet de préoccupation pendant toute la période préélectorale. UN ومع ذلك، شكّلت حرية الإعلام شاغلا رئيسيا طوال فترة ما قبل الانتخابات.
    L'état de droit, l'indépendance de la justice, la liberté des médias et la protection des journalistes sont autant de critères permettant de mesurer la bonne foi des autorités à cet égard. UN وتشكل سيادة حكم القانون واستقلال القضاء وحرية وسائط الإعلام وحماية الصحفيين أسسا مرجعية لحُسن نية الإدارة في هذا الصدد.
    Compte tenu de ce qui précède, le Rapporteur spécial adresse au Gouvernement albanais les recommandations ci-après concernant la liberté des médias : UN وفي ضوء ما سبق يوصي المقرر الخاص بأن تقوم حكومة ألبانيا بما يلي، فيما يتعلق بحرية وسائل الإعلام:
    Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias; UN ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام
    Le Centre de Doha pour la liberté des médias et l'Association des journalistes syriens estiment qu'entre 111 et 153 journalistes ont été tués au cours de la période. UN إذ يقدر مركز الدوحة لحرية الإعلام ورابطة الصحفيين السوريين عدد الذين لقوا حتفهم من الصحفيين خلال هذه الفترة بما يتراوح بين 111 و 153 صحفيا.
    Elle a pris acte avec inquiétude d'un certain nombre d'affaires relatives à la violation des droits des journalistes et de la liberté des médias, ainsi que des attaques brutales dont ils avaient été l'objet. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدد من حالات انتهاك حقوق الصحفيين وحرية الإعلام وممارسة اعتداءات وحشية ضدهم.
    Plus que jamais, la liberté des médias joue un rôle essentiel dans la marche vers la démocratie et dans l'efficacité des interventions en faveur du développement. UN ويتيح توافر وسائط إعلام حرة أكثر من أي وقت مضى قياسا بالغ الأهمية للتقدّم المحرز باتجاه إرساء الديمقراطية ولفعالية التدخلات الإنمائية.
    5. Restrictions à la liberté des médias (dans les secteurs UN ٥ - القيود المفروضة على حرية وسائل الاعلام
    71.80 Garantir la sécurité des journalistes ainsi que l'indépendance et la liberté des médias, notamment pendant la période qui précède les élections (Royaume-Uni); UN 71-80- أن تضمن سلامة الصحفيين ووسائط إعلام حرة ومستقلة في كل وقت وحين، بما في ذلك في الفترة ما قبل الانتخابات (المملكة المتحدة)؛
    5. Restrictions à la liberté des médias (dans les secteurs UN ٥ - القيود المفروضة على حرية وسائط الاعلام
    Toutefois, elle considérait que des progrès restaient à faire pour garantir le pluralisme et la liberté des médias en Serbie. UN غير أنها رأت أنه لا يزال هناك مجال للتقدم في ضمان تعددية وسائط الإعلام وحريتها في صربيا.
    La loi relative aux médias, qui régit les conditions générales de fonctionnement des médias, définit les conditions d'exercice de la liberté d'expression et de la liberté des médias. UN قانون الإعلام، وهو قانون الدولة في مجال الإعلام، وينظم الشروط المسبقة لممارسة حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد