la liberté des médias et l'accès à l'information font partie des domaines où la situation s'est sensiblement améliorée. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن من المجالات التي أشير إلى إحراز تقدم ملحوظ فيها حرية وسائط الإعلام وإمكانية الوصول إلى المعلومات. |
39. En plusieurs occasions, le Gouvernement a directement porté atteinte à la liberté des médias. | UN | 39- وفي أحيان كثيرة تدخلت الحكومة تدخلاً مباشراً في حرية وسائط الإعلام. |
la liberté des médias est inscrite dans la législation. | UN | إذ أوْفت تشريعاته بمعايير حرية وسائط الإعلام. |
Selon la délégation, il fallait créer des médias responsables et le Rwanda était très attaché à la liberté des médias. | UN | وقال الوفد إن هناك حاجة إلى إنشاء وسائط إعلام مسؤولة، وإن رواندا ملتزمة بحرية وسائط الإعلام. |
Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. | UN | وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة. |
L'objectif prioritaire était d'élaborer un projet participatif pour renforcer la liberté des médias. | UN | والأولوية هي وضع مشروع شامل لتعزيز حرية الإعلام. |
Elle s'est déclarée préoccupée par les restrictions à la liberté des médias. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام في البلد. |
Enfin, renforcer et garantir la liberté des médias est une condition fondamentale de l'efficacité du Département. | UN | وأخيرا، فإن تعزيز وحماية حرية وسائط الإعلام شرطان أساسيان لتحقيق فعالية الإدارة. |
la liberté des médias et des autres moyens de diffusion de l'information de masse est garantie. | UN | وتُضمن حرية وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري. |
La période considérée a une nouvelle fois été caractérisée par les multiples atteintes des partis politiques au principe de la liberté des médias. | UN | 81 - وقد استمت الفترة المشمولة بالتقرير من جديد بهجمات عديدة من الأحزاب السياسية على حرية وسائط الإعلام. |
ii) Le déni de la liberté d'expression, notamment la liberté des médias et la liberté d'association, de réunion et de mouvement; | UN | `2 ' كبت حرية التعبير؛ بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات والحركة؛ |
ii) Le déni de la liberté d'expression, notamment la liberté des médias et la liberté d'association, de réunion et de mouvement ; | UN | ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛ |
Le degré de respect de la liberté des médias dans les États membres de nos organisations respectives varie considérablement d'un pays à l'autre mais laisse dans l'ensemble beaucoup à désirer; | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال احترام حرية وسائط الإعلام في الدول الأعضاء في منظماتنا، على الرغم من تباينه تباينا شديداً من بلد إلى آخر؛ |
Représentant pour la liberté des médias de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) | UN | ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام |
Il s'est félicité de l'abolition de la peine de mort, mais a relevé les allégations faisant état d'un recours fréquent à la torture et les préoccupations au sujet de la liberté des médias. | UN | ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أشارت إلى وجود ادعاءات بشأن انتشار التعذيب، وإلى شواغل تتعلق بحرية وسائط الإعلام. |
Freimut Duve, Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias | UN | فرايموت دوفيه، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام |
La Constitution prévoit en outre le droit de diffuser et d'acquérir des connaissances ainsi que la liberté des médias. | UN | وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام. |
Elle a regretté que le Bélarus soit le seul État européen à appliquer la peine de mort, et que la loi de 2009 sur les médias restreigne indûment la liberté des médias. | UN | وأعربت بلجيكا عن أسفها لأن بيلاروس هي الدولة الأوروبية الوحيدة التي تطبق عقوبة الإعدام، ولأن قانون عام 2009 يفرض قيوداً بغير داعٍ على حرية وسائل الإعلام. |
Les restrictions ainsi imposées à la liberté des médias et de la presse créent en effet une situation qui n'est pas propice à la diffusion de l'information. | UN | وأردف قائلا إن القيود المفروضة على حرية الإعلام والصحافة تؤدي إلى حالة غير مواتية لتقاسم المعلومات. |
la liberté des médias a cependant constitué un important sujet de préoccupation pendant toute la période préélectorale. | UN | ومع ذلك، شكّلت حرية الإعلام شاغلا رئيسيا طوال فترة ما قبل الانتخابات. |
L'état de droit, l'indépendance de la justice, la liberté des médias et la protection des journalistes sont autant de critères permettant de mesurer la bonne foi des autorités à cet égard. | UN | وتشكل سيادة حكم القانون واستقلال القضاء وحرية وسائط الإعلام وحماية الصحفيين أسسا مرجعية لحُسن نية الإدارة في هذا الصدد. |
Compte tenu de ce qui précède, le Rapporteur spécial adresse au Gouvernement albanais les recommandations ci-après concernant la liberté des médias : | UN | وفي ضوء ما سبق يوصي المقرر الخاص بأن تقوم حكومة ألبانيا بما يلي، فيما يتعلق بحرية وسائل الإعلام: |
Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias; | UN | ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام |
Le Centre de Doha pour la liberté des médias et l'Association des journalistes syriens estiment qu'entre 111 et 153 journalistes ont été tués au cours de la période. | UN | إذ يقدر مركز الدوحة لحرية الإعلام ورابطة الصحفيين السوريين عدد الذين لقوا حتفهم من الصحفيين خلال هذه الفترة بما يتراوح بين 111 و 153 صحفيا. |
Elle a pris acte avec inquiétude d'un certain nombre d'affaires relatives à la violation des droits des journalistes et de la liberté des médias, ainsi que des attaques brutales dont ils avaient été l'objet. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدد من حالات انتهاك حقوق الصحفيين وحرية الإعلام وممارسة اعتداءات وحشية ضدهم. |
Plus que jamais, la liberté des médias joue un rôle essentiel dans la marche vers la démocratie et dans l'efficacité des interventions en faveur du développement. | UN | ويتيح توافر وسائط إعلام حرة أكثر من أي وقت مضى قياسا بالغ الأهمية للتقدّم المحرز باتجاه إرساء الديمقراطية ولفعالية التدخلات الإنمائية. |
5. Restrictions à la liberté des médias (dans les secteurs | UN | ٥ - القيود المفروضة على حرية وسائل الاعلام |
71.80 Garantir la sécurité des journalistes ainsi que l'indépendance et la liberté des médias, notamment pendant la période qui précède les élections (Royaume-Uni); | UN | 71-80- أن تضمن سلامة الصحفيين ووسائط إعلام حرة ومستقلة في كل وقت وحين، بما في ذلك في الفترة ما قبل الانتخابات (المملكة المتحدة)؛ |
5. Restrictions à la liberté des médias (dans les secteurs | UN | ٥ - القيود المفروضة على حرية وسائط الاعلام |
Toutefois, elle considérait que des progrès restaient à faire pour garantir le pluralisme et la liberté des médias en Serbie. | UN | غير أنها رأت أنه لا يزال هناك مجال للتقدم في ضمان تعددية وسائط الإعلام وحريتها في صربيا. |
La loi relative aux médias, qui régit les conditions générales de fonctionnement des médias, définit les conditions d'exercice de la liberté d'expression et de la liberté des médias. | UN | قانون الإعلام، وهو قانون الدولة في مجال الإعلام، وينظم الشروط المسبقة لممارسة حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام. |