ويكيبيديا

    "la loi de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون جمهورية
        
    • القانون الجمهوري
        
    • قانون الجمهورية
        
    • المرسوم الجمهوري
        
    • لقانون جمهورية
        
    • قوانين جمهورية
        
    • لقانون الجمهورية
        
    • بالقانون الجمهوري
        
    • بقانون جمهورية
        
    • والقانون الجمهوري
        
    • للقانون الجمهوري
        
    :: Inéluctabilité de la peine prévue par la loi de la République d'Azerbaïdjan pour des activités terroristes; UN :: حتمية إيقاع العقوبة المنصوص عنها في قانون جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بارتكاب أعمال إرهابية؛
    On trouve un exemple de réglementation des prix d'agression dans la loi de la République populaire de Chine sur la répression de la concurrence déloyale. UN ويرد مثل على الأنظمة المتعلقة بالتسعير الافتراسي في قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مواجهة المنافسة غير المنصفة.
    la loi de la République populaire de Chine pour le contrôle des armes à feu interdisent la possession d'armes par des particuliers. UN يحظر قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة الأسلحة النارية امتلاك الأشخاص العاديين للأسلحة.
    A cet égard, le Congrès a récement adopté la loi de la République No 7309 qui prévoit l'indemnisation des victimes de tortures et des personnes illégalement détenues. UN وفي هذا الصدد، أصدر الكونغرس مؤخرا القانون الجمهوري رقم ٩٠٣٧ الذي يعوض ضحايا التعذيب والحبس غير القانوني.
    la loi de la République 7658 régit strictement les conditions d'emploi des enfants. UN وعلاوة على ذلك، فقد نص القانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ على شروط صارمة لا يجوز بموجبها تشغيل أي طفل.
    Il explique que la peine capitale avait été abolie en 1987 mais qu'en 1994 le Congrès l'a rétablie (exécution à la chaise électrique) en votant la loi de la République no 7659. UN ويبين صاحب البلاغ أنه بعدما ألغى الدستور عقوبة الإعدام في عام 1987، أعاد مجلس النواب في عام1994 عقوبة الإعدام الكهربائي باعتماده قانون الجمهورية رقم 7659.
    On trouve un exemple de réglementation des prix d'agression dans la loi de la République populaire de Chine sur la répression de la concurrence déloyale. UN ويرد مثل على اﻷنظمة المتعلقة بالتسعير الافتراسي في قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مواجهة المنافسة غير المنصفة.
    On trouve un exemple de réglementation des prix d'agression dans la loi de la République populaire de Chine sur la répression de la concurrence déloyale. UN ويرد مثل على أنظمة التسعير الافتراسي في قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مواجهة المنافسة غير المنصفة.
    Les partis politiques sont des organes indépendants dont l'activité est régie par la loi de la République kirghize sur < < les partis politiques > > . UN والأحزاب السياسية هيئات منفصلة ومستقلة ينظم أنشطتها قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالأحزاب السياسية.
    < < Modification de la loi de la République kirghize < < sur les fonds d'investissement > > UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالصناديق الاستثمارية
    < < Modification de la loi de la République kirghize sur < < les anciens combattants, les membres des forces armées et les travailleurs de l'arrière > > UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمحاربين القدماء والقوات المسلحة والعاملين في مؤخرة الجيش
    < < Modification de la loi de la République kirghize sur < < la protection sociale des citoyens de la République kirghize victimes de la catastrophe de Tchernobyl > > ; UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالرفاه الاجتماعي لمواطني الجمهورية من ضحايا حادث تشيرنوبيل
    < < Modification de la loi de la République kirghize sur " le régime de pensions des militaires " UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بدعم المعاشات التقاعدية للموظفين العسكريين
    < < Modification de la loi de la République kirghize sur < < le régime d'assurances retraites de l'État > > UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالتأمينات الاجتماعية للمعاشات التقاعدية الحكومية
    < < Modification de la loi de la République kirghize sur < < les tarifs de contributions au régime d'assurances sociales de l'État > > UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمعدلات اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي
    la loi de la République No 6846 portait création du Fonds Abot-Kaya Pabahay, un fonds d'aide sociale au logement pour les familles à faibles revenus. UN وأنشأ القانون الجمهوري رقم ٦٤٨٦ صندوق دعم الاسكان الاجتماعي لﻷسر ذات الدخل المنخفض.
    Même avant l'adoption de la loi de la République No 7279, le gouvernement allouait déjà des sites de réinstallation aux familles de squatters déplacées. UN وحتى قبل صدور القانون الجمهوري رقم ٧٢٧٩، كانت الحكومة تقدم بالفعل مواقع ﻹعادة إسكان اﻷسر المشردة المستقطنة.
    la loi de la République No 7279 n'a pas encore deux ans et les effets de ses dispositions les plus importantes n'ont pas encore été ressentis. UN ولم يمض سوى أقل من عامين على القانون الجمهوري ٩٧٢٧، ولم تتضح بعد ملامحه اﻷكثر بروزا.
    la loi de la République No 8551 relative à la réforme et à la réorganisation de la Police nationale des Philippines, qui a été promulguée en 1998, comprend des mesures spécifiques pour accroître la participation des femmes aux forces de police. UN نص قانون الجمهورية رقم 8551، وهو تشريع ينص لإصلاح وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الفلبينية تم توقيعه وأصبح قانونا في عام 1998، على تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة في قوة الشرطة.
    Il s'agit du premier étranger à être condamné en application de la loi de la République No 7610. UN وهذا هو أول أجنبي يُحكم عليه بموجب المرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧.
    En conséquence, les tribunaux sont toujours organisés conformément à la loi de la République socialiste fédérative de Yougoslavie. UN ونتيجة لهذا الوضع، فان تنظيم المحاكم مازال يتم طبقا لقانون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    la loi de la République d'Azerbaïdjan stipule que, lors de la dissolution d'une telle organisation, ses biens sont confisqués et deviennent propriété de l'État. UN وتنص قوانين جمهورية أذربيجان على مصادرة ممتلكات مثل هذه المنظمـة عند تصفيتها، على أن تؤول ملكيتها إلى الدولة.
    Pour ce qui concerne la loi de la République no 7309, l'auteur fait valoir que seules les victimes de crimes violents, dont le viol fait partie, peuvent obtenir réparation à ce titre. UN أما بالنسبة لقانون الجمهورية رقم 7309، فقد أشارت مقدمة البلاغ إلى أنه، بموجب هذا القانون، يمكن تعويض ضحايا الجرائم العنيفة، بما في ذلك الاغتصاب، فقط.
    Cette loi a été en outre modifiée par la loi de la République No 7658 destinée à appliquer en particulier les directives contre le travail des enfants. UN وقد عدل هذا القانون ثانية بالقانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ ﻹنفاذ السياسة المناهضة لعمل اﻷطفال بوجه خاص.
    En application de la loi de la République de Lettonie, du 1er janvier 1991, sur la presse et les autres moyens d'information, toutes les personnes morales et physiques compétentes ont le droit de créer et de diriger des moyens d'information en République de Lettonie. UN وعملاً بقانون جمهورية لاتفيا المتعلق بالصحافة وغيرها من وسائط الاعلام، الصادر في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، يحق لجميع الكيانات القانونية ولﻷشخاص الطبيعيين المؤهلين إنشاء وإصدار وسائط اعلام.
    Cette réalisation met aussi en lumière les fondements législatifs de la promotion de l'égalité entre les sexes, à savoir la loi de la République no 9262, également appelée loi de 2004 sur la lutte contre la violence à l'encontre des femmes et de leurs enfants, et la loi de la République no 9208, également appelée loi de 2003 sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ويعترف هذا الإنجاز أيضا بالأسس التشريعية للنهوض بالمساواة بين الجنسين، أي القانون الجمهوري رقم 9262، المعروف أيضا بقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن لعام 2004، والقانون الجمهوري رقم 9208، المعروف كذلك بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003.
    (Le texte de la loi de la République no 9160 a été fourni dans les rapports précédents) UN [سبق أن قدمت نسخة للقانون الجمهوري رقم 9160 في التقارير السابقة]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد