ويكيبيديا

    "la loi vise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويهدف القانون
        
    • ويسعى القانون
        
    • ويسعى هذا القانون
        
    • ويهدف هذا القانون
        
    • ويرمي القانون
        
    • ويتوخى القانون
        
    • ويشمل هذا القانون
        
    • يهدف هذا القانون
        
    • فإن القانون يهدف
        
    • من القانون هو
        
    la loi vise à garantir une protection et une sécurité accrues aux femmes et aux filles victimes. UN ويهدف القانون إلى توفير حماية أكبر واطمئنان أكثر للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للجرائم.
    la loi vise à pénaliser non seulement la prostitution mais aussi les bénéfices financiers qui en découlent. UN ويهدف القانون إلى معاقبة لا البُغاء فقط، وإنما الكسب المالي من ممارسة البُغاء أيضاً.
    la loi vise à accroître la représentation de ces quatre groupes au sein d'un grand nombre de milieux de travail au Canada. UN ويهدف القانون إلى تحسين مستوى تمثيل الفئات الأربع في عدد كبير من أماكن العمل عبر كندا.
    la loi vise aussi à ce que la femme reçoive bien le douaire que son époux lui doit. UN ويسعى القانون أيضا الى ضمان سداد مؤخر الصداق.
    la loi vise à établir un équilibre entre le caractère sacré de la vie, la qualité de la vie et le respect de la volonté d'une personne autonome. UN ويسعى هذا القانون لإيجاد توازن بين قيم قدسية الحياة، ونوعية الحياة، واحترام استقلال إرادة الشخص.
    la loi vise à fournir une protection aux victimes de violences familiales. UN ويهدف هذا القانون إلى توفير الحماية لضحايا العنف العائلي.
    la loi vise également à faciliter une coopération accrue entre les forces de l'ordre dans la lutte contre le crime. UN ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة.
    la loi vise à prévenir, réprimer, sanctionner et éliminer la violence sexuelle, l'exploitation et la traite des personnes, ainsi qu'à faciliter la prise en charge et la protection des victimes et à réparer les dommages et préjudices subis. UN ويتوخى القانون منع العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالبشر وقمع هذه الممارسات والمعاقبة عليها وإلغائها بحيث يتسنى للضحايا الحصول على الرعاية والحماية والتعويض عما لحقهم من ضرر.
    la loi vise toutes les employées enceintes, les employées qui viennent d'accoucher et celles qui allaitent. UN ويشمل هذا القانون الحامل والموظفة التي وضعت من فترة وجيزة والمرضع .
    la loi vise également à définir les activités illicites, à les sanctionner et à mettre en place des mécanismes spéciaux de présentation de déclarations, de délivrance de permis et de surveillance du mouvement des substances à double usage, conformément à l'accord de garanties du TNP, du système de vérification des armes chimiques, de la Convention sur les armes biologiques et des accords régionaux et bilatéraux. UN كما يهدف هذا القانون إلى تحديد الأنشطة المحظورة وغير المحظورة وتحديد العقوبات ووضع الآليات الخاصة بتقديم الإعلانات وإصدار التراخيص ومتابعة حركة المواد مزدوجة الاستخدام وفقا لاتفاق الضمانات الخاصة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ووفقا لنظام التحقق في اتفاقية الأسلحة الكيمياوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والاتفاقيات الإقليمية والثنائية.
    Bien qu'elle s'applique aux victimes de l'un et l'autre sexe, la loi vise notamment à améliorer la situation des femmes victimes d'atteintes à leur intégrité sexuelle, physique ou psychique. UN وعلى الرغم من انطباقه على ضحايا جنس أو آخر، فإن القانون يهدف بصفة خاصة إلى تحسين حالة المرأة ضحية الإصابة من سلامتها الجنسية سواء كانت إصابة مادية أو نفسية.
    la loi vise à établir un équilibre entre la liberté d'expression et la protection de l'intérêt national. UN ويهدف القانون إلى إقامة توازن بين حرية التعبير وحماية الصالح العام.
    la loi vise à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes en se fondant sur le fait que tous les êtres humains sont égaux. UN ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس تساويهما في القيمة.
    la loi vise à fournir une assistance et une protection aux enfants et aux adultes témoins vulnérables au moment de leur témoignage. UN ويهدف القانون إلى توفير الدعم والحماية للطفلة والشاهد البالغ الضعيف، عند الإدلاء بالشهادة.
    la loi vise également à limiter le pouvoir discrétionnaire que revendiquent ces entreprises sur le plan militaire et qui favorise l’intervention de mercenaires, mais elle n’interdit pas les entreprises en question. UN ويهدف القانون أيضا إلى الحد من حرية التصرف الواسعة التي تتمتع بها هذه الشركات في النواحي العسكرية، مما يوجد إمكانية تفشي المرتزقة، ولكنه لا يحظر هذه الشركات.
    54. la loi vise à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes en se fondant sur l'égale valeur des femmes et des hommes. UN 54- ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس أن النساء والرجال متساوون.
    la loi vise à permettre aux personnes rapatriées en Republika Srpska et dans le district de Brcko de continuer de toucher les pensions de retraite, les allocations d'ancien combattant, et les prestations d'invalidé et de maladie servies dans la Fédération. UN ويسعى القانون إلى ضمان استمرار حصول العائدين إلى جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو على المعاشات التقاعدية واستحقاقات المحاربين القدماء والاستحقاقات المتعلقة بالصحة والعجز في الاتحاد.
    la loi vise à assurer que le Centre de surveillance et d'interception des communications sera doté des compétences techniques voulues pour assurer la liaison avec un centre de communications (ligne de télécommunications ou commutateur) de manière à permettre l'interception de toute communication. UN ويسعى القانون إلى ضمان أن تتوافر لمركز رصد واعتراض الاتصالات القدرة التقنية على الاتصال بمرفق اتصالات معين عبر خط اتصالات سلكية ولاسلكية أو جهاز تحويل لهذه الاتصالات للتمكن من اعتراض أي اتصال يتم عبر ذلك المرفق.
    72. la loi vise à empêcher les partis politiques et les organes de l'Etat d'accéder librement aux fréquences (art. 55), mais garantit à la HTV son droit spécifique à sa propre fréquence (art. 71). UN ٢٧- ويسعى هذا القانون الى منع اﻷحزاب السياسية وأجهزة الدولة من الوصول بحرية الى الذبذبات اﻹذاعية )المادة ٥٥( ولكنه يؤكد اﻷحقية المحددة لتليفزيون كرواتيا في استخدام الذبذبة الخاصة بها )المادة ١٧(.
    la loi vise aussi à protéger contre la discrimination dans d'autres domaines tels que l'accès aux biens, aux services et aux ressources, ainsi que contre la discrimination pratiquée dans les offres d'emploi, les formulaires de candidature et les entretiens. UN ويهدف هذا القانون أيضا إلى توفير الحماية من التمييز في مجالات أخرى مثل الحصول على السلع والخدمات والمرافق، فضلا عن توفير الحماية من التمييز في إطار الإعلانات عن الوظائف الشاغرة، ونماذج تقديم طلبات، وأثناء المقابلات.
    la loi vise à dissiper l'idée selon laquelle l'État peut remplacer la protection parentale. UN ويرمي القانون إلى تغيير الفكرة القائلة بإمكانية حلول الدولة محل الرعاية الأبوية.
    la loi vise à offrir aux tribunaux des solutions appropriées en matière de traitement obligatoire et de réadaptation pour les personnes souffrant d'incapacité intellectuelle qui sont accusées d'une infraction punie d'un emprisonnement, ou qui ont été condamnées à une telle peine. UN ويتوخى القانون مد المحاكم بالحلول المناسبة في مجال الخضوع الإلزامي للعلاج وإعادة تأهيل الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية الذين تُوجه إليهم تهم ارتكاب جرائم يُعاقب عليها بالسجن، أو الذين حُكم عليهم بعقوبة من هذا القبيل.
    la loi vise également les infractions d'escroquerie à l'État, de détournement de fonds, d'extorsion et de corruption en lien avec le trafic de drogues, ainsi que toutes les infractions passibles d'une peine minimum de trois ans de prison. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم الاحتيال على الدولة والاختلاس والابتزاز والرشو، المتصلة بالاتّجار بالمخدِّرات، وجميع الجرائم التي تخضع لعقوبة السَّجن لما لا يقل عن ثلاث سنوات.
    la loi vise également à définir les activités illicites, à les sanctionner et à mettre en place des mécanismes spéciaux de présentation de déclarations, de délivrance de permis et de surveillance du mouvement des substances à double usage, conformément à l'accord de garanties du TNP, du système de vérification des armes chimiques, de la Convention sur les armes biologiques et des accords régionaux et bilatéraux. UN كما يهدف هذا القانون إلى تحديد الأنشطة المحظورة وغير المحظورة وتحديد العقوبات ووضع الآليات الخاصة بتقديم الإعلانات وإصدار التراخيص ومتابعة حركة المواد مزدوجة الاستخدام وفقا لاتفاق الضمانات الخاصة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ووفقا لنظام التحقق في اتفاقية الأسلحة الكيمياوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والاتفاقيات الإقليمية والثنائية.
    60. Quoi qu'il en soit, la loi vise essentiellement à retirer à la plupart des demandeurs d'asile, à partir du 8 janvier 1996, tous les droits à la garantie de ressources et à d'autres allocations; 70 % des demandes d'asile sont formulées après l'entrée dans le pays. UN ٠٦- ومهما كان اﻷمر، فإن القانون يهدف أساساً إلى تجريد معظم ملتمسي اللجوء اعتباراً من ٨ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ من جميع ما لهم من حقوق في إعانات الدخل وغير ذلك من المزايا. ويقدم ٠٧ في المائة من طلبات اللجوء بعد دخول البلد.
    Cette la loi vise à renforcer améliorer les droits des patients et à réduire le nombre d'affaires judiciaires. UN فالهدف من القانون هو زيادة حقوق المرضى وتخفيض عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد