Je pense notamment à la lutte contre le paludisme et le sida, et à la réduction de la mortalité maternelle et infantile. | UN | وإن ما يدور في خلدي هنا بشكل خاص مكافحة الملاريا والإيدز وتخفيض نسبة الوفيات ووفيات النساء عند الولادة. |
L'UNICEF et l'OMS coopèrent à la lutte contre le paludisme dans 17 pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وتتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الملاريا في ١٧ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Action préventive et intensification de la lutte contre le paludisme dans les pays en développement, en particulier en Afrique | UN | العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا |
Dans ce dernier pays, le HCR fournit des produits pour la lutte contre le paludisme. | UN | وفي إيران، وفرت المفوضية لوازم لمكافحة الملاريا. |
L'importance relative de ces propriétés dans la lutte contre le paludisme est variable et n'est pas bien comprise. | UN | والأهمية النسبية لهذه الخصائص فيما يتعلق بمكافحة الملاريا متغيرة وليست مفهومة تماماً. |
L'aide financière et médicale des donateurs et des organisations internationales concernées est nécessaire dans la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. | UN | وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال. |
la lutte contre le paludisme est un autre domaine dans lequel plusieurs pays se sont fixé des objectifs. | UN | وتعتبر مكافحة الملاريا مجالا إضافيا قامت فيه عدة بلدان بوضع أهداف. |
Dans aucun autre domaine du développement, il n'y a eu une corrélation aussi rapide et aussi directe entre les ressources disponibles et l'impact sur la lutte contre le paludisme au niveau national. | UN | ولم تقم في أي مجال إنمائي آخر هذه العلاقة السريعة والمباشرة بين الموارد المتاحة وأثر مكافحة الملاريا على الصعيد القطري. |
Un plus grand nombre de personnes ont accès à une eau salubre; des succès remarquables ont été obtenus dans la lutte contre le paludisme, la tuberculose et le sida. | UN | وأصبحت المياه النظيفة متاحة للمزيد من الأشخاص وأُحرز نجاح كبير في مكافحة الملاريا والسل والإيدز. |
la lutte contre le paludisme est un autre exemple de ce pouvoir. | UN | والمثال الآخر على قوة الشراكات يتجسد في مكافحة الملاريا. |
Il les encourage également à jouer un rôle politique de premier plan dans la lutte contre le paludisme en Afrique. | UN | كما يشجعهم على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى المستويات في مجال مكافحة الملاريا في أفريقيا. |
L'Australie salue les progrès énormes réalisés dans la lutte contre le paludisme. | UN | تنوه أستراليا بالمكاسب العالمية الباهرة التي تحققت في مكافحة الملاريا. |
Des progrès significatifs ont été faits au niveau mondial dans la lutte contre le paludisme. | UN | لقد أحرز العالم تقدُّماً بارزاً في مكافحة الملاريا. |
Mobilisation de ressources et financement de la lutte contre le paludisme | UN | ثانيا - تعبئة الموارد والتمويل من أجل مكافحة الملاريا |
Enfin, la lutte contre le paludisme contribue au renforcement des systèmes de santé et en bénéficie. | UN | وفي الختام، يمكن لمكافحة الملاريا أن تسهم في تعزيز النظم الصحية وأن تستفيد منها على السواء. |
Le rapport indique que le financement de la lutte contre le paludisme a atteint un niveau sans précédent en 2010, soit 1,8 milliard de dollars. | UN | ويبين التقرير أن التمويل المتوفر لمكافحة الملاريا في عام 2010 بلغ مستوى غير مسبوق قدره 1.8 مليار دولار. |
Dans tous ces pays, les fortes diminutions du nombre de cas de paludisme sont associées à la vigueur de la lutte contre le paludisme. | UN | وفي جميع البلدان، اقترنت عمليات الانخفاض بعمليات تدخل كثيفة لمكافحة الملاريا. |
Néanmoins, la lutte contre le paludisme a bénéficié d'un regain d'attention et d'appui de la communauté internationale, et cela a redonné espoir aux populations touchées. | UN | ولكن تجدد الاهتمام بمكافحة الملاريا ودعم هذه المكافحة، مما يعطي أملا للمجموعات السكانية المتضررة. |
Les dirigeants africains sont fortement engagés dans la lutte contre le paludisme. | UN | إن القادة الأفارقة ملتزمون التزاما شديدا بمكافحة الملاريا. |
Le premier domaine qui nous vient à l'esprit est celui de «l'action préventive et de l'intensification de la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, en particulier le choléra». | UN | والمجال اﻷول الذي يتبادر الى أذهاننا هو تكثيف العمل الوقائي ومكافحة الملاريا وأمراض الاسهال، وخاصة الكوليرا. |
Des ressources sont mobilisées auprès des partenaires et des systèmes sont mis en place pour suivre les progrès réalisés dans la lutte contre le paludisme. | UN | وتُعبأ الموارد من الشركاء وتقام نظم لرصد الإنجازات في مجال دحر الملاريا. |
C'est aussi l'organisme qui contribue le plus à la prévention et à la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques si l'on excepte les pays directement concernés. | UN | وهو أيضا أكبر مساهم في الوقاية من الملاريا وأمراض الاسهال ومكافحتها خارج البلدان المذكورة ذاتها. |
Plusieurs des activités du programme «Faire reculer le paludisme» sont axées sur la lutte contre le paludisme chez les populations autochtones dans la région du Mékong et en Amérique du Sud, ainsi que dans d’autres parties du monde. | UN | ويتركز العديد من أنشطة برنامج القضاء على الملاريا المضطلع بها على التصدي للملاريا والنظر في النظم الصحية للسكان اﻷصليين، في منطقة نهر الميكونغ وأمريكا الجنوبية وفي أجزاء أخرى من العالم. |
123. Dans les Amériques, le Suriname est le pays le plus avancé dans la lutte contre le paludisme. | UN | 123- وتؤدي سورينام دوراً قيادياً في الأمريكتين في مجال محاربة الملاريا. |
Nous pensons qu'avec l'aide de nos partenaires, nous pouvons gagner la lutte contre le paludisme. | UN | ونحن نعتقد أنه يمكننا بالتعاون مع شركائنا من كسب المعركة ضد الملاريا. |
Il était manifestement utile d'identifier des programmes pouvant être mis en oeuvre par plusieurs pays à la fois, et la lutte contre le paludisme pourrait être un domaine intéressant. | UN | وكان ثمة اهتمام واضح بتحديد البرامج التي يمكن لبلدان عديدة تنفيذها في وقت واحد، وقد يكون موضوع داء الملاريا موضوعا هاما في هذا الشأن. |
L'appui officiel à la lutte contre le paludisme a été multiplié par plus de 10 depuis 2005; le Gouvernement a alloué plus de 40 millions de dollars à ces activités; | UN | زاد الدعم الرسمي لمحاربة الملاريا حيث تضاعف بأكثر من 10 أضعاف منذ العام 2005 حتى الآن حيث خصصت الحكومة أكثر من 40 مليون دولار لمكافحة الملاريا؛ |
La phase 1 de la subvention du Fonds mondial pour la lutte contre le paludisme et la tuberculose a été achevée avec une très bonne notation d'A1 pour le paludisme et de B1 pour la tuberculose. | UN | وقد أُنجزت المرحلة 1 من المنحة المقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الملاريا والسل بتقدير جيد جدا بعلامة ألف 1 فيما يتعلق بالملاريا وباء 1 فيما يتعلق بالسل. |
Cuba a salué les progrès accomplis dans le domaine de la santé, notamment concernant l'espérance de vie, la mortalité infantile et la lutte contre le paludisme et la poliomyélite. | UN | ورحّبت كوبا بالخطوات المتخذة في مجال الصحة والتي أدّت إلى تحسن مؤشرات العمر المتوقع ووفيات الرُّضّع والقضاء على الملاريا وشلل الأطفال. |
Les stratégies de lutte, telles que la pulvérisation, l'utilisation appropriée de moustiquaires traitées à l'insecticide et le financement sont d'une importance cruciale pour la poursuite de la lutte contre le paludisme. | UN | ثم إن استراتيجيات المكافحة ومنها مثلاً الرش والاستخدام السليم للشبكات المضادة للبعوض والمزودة بالمبيدات الحشرية إضافة إلى إتاحة التمويل أمور أساسية لمواصلة الحرب ضد الملاريا. |