On ne peut dire la même chose des passagers, qui ont un lien plus temporaire et limité avec le navire. | UN | ولا يمكن أن يقال نفس الشيء بالنسبة للركاب الذين تكون علاقتهم بالسفينة محدودة ومؤقتة بدرجة أكبر. |
Moe est mauvais quand la première balle est rapide. Je devine que Tripp a dit la même chose à Moe. | Open Subtitles | موي يمتاز بقدرته على امتصاص الكرة السريعة وأنا أخمن بأن تريب قال نفس الشيء لـ موي |
On a rapporté la même chose que les autres même en sachant que c'était probablement faux. | Open Subtitles | لقد ذكرنا نفس الشيء مثل الجميع على الرغم من اننا نظن اننا خطأ |
Nous devons participer aux discussions, aux consultations et aux négociations, car peut-être que nous parlons exactement de la même chose. | UN | لا بد لنا من المشاركة في المناقشة، والمشاورة والتفاوض، لأننا ربما نتكلم عن الشيء نفسه تماما. |
Ouais, mais pourquoi ne pas faire un buttload de l'argent en premier faire exactement la même chose Oncle Sam a vous et Dex fait pour nous en ce moment ? | Open Subtitles | أجل,لكن لما لا نقوم بجنى كميه كبيره من المال أولا بعمل نفس الشئ الذى العم سام يجعلك أنت وديكس تقومان به من أجلنا الأن |
Et vous n'avez rien suspecté quand les plantes vous ont dit de changer les goths et les vamps en emos alors qu'en fait c'est exactement la même chose ? | Open Subtitles | ولم تشك في أي شيء عندما جعلنا النبتة تخبرك أن تحول القوطين ومصاصي الدماء الى إيمو لكن في الواقع هم نفس الشيء تماماً؟ |
On veut la même chose. On est dans la même équipe. | Open Subtitles | فنحن نريد نفس الشيء إذا فنحن في نفس الفريق |
la même chose est vraie pour les chiens et les ours et toute chose vivante. | Open Subtitles | و نفس الشيء صحيح بالنسبة للكلاب و الدببة و كل شيء حي. |
Je remarque la même chose Sur la surface antérieur du manubrium | Open Subtitles | أنا ألاحظ نفس الشيء على الجانب الأمامي لقبضة القص. |
N'envoyez pas un jeune homme en prison pour avoir fait la même chose que vous auriez fait pour quelqu'un que vous aimez. | Open Subtitles | لا ترسلوا هذا الرجل الصغير إلى السجن لفعله نفس الشيء الذي كنتم ستقومون به من أجل شخص تحبونه |
Le tireur à qui j'ai parlé a dit la même chose. | Open Subtitles | مطلق النار الذي تحدثت معه أيضا قال نفس الشيء. |
S'ils m'avaient posé cette question, j'aurais dit la même chose. | Open Subtitles | لو سألوني ذلك السؤال لقلت نفس الشيء اللعين |
Essayait il de faire la même chose avec Anne Brunell ? | Open Subtitles | كان يحاول أن يفعل الشيء نفسه مع اان بيرنال |
Oui, et j'ai cru comprendre que l'on dira bientôt la même chose de vous. | Open Subtitles | نعم، وأنا أفهم أننا قد قريبا قائلا الشيء نفسه بالنسبة لك. |
Chaque année, quand on joue contre Barcelone, c'est la même chose. | Open Subtitles | كل عام عندما نلعب ضد برشلونة، هو نفس الشئ |
Pour ce qui est du TICE, nous avons fait ici exactement la même chose. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، فعلنا الشيء ذاته بالضبط، هنا. |
J'essaye toujours de faire la même chose pour mon bébé. | Open Subtitles | إنني لازلت أحاول أن أفعل نفس الشيئ لإبني |
Tu dois me croire. On a tous vécu la même chose. | Open Subtitles | عليك أن تثق بي، لقد مررنا جميعاً بنفس الشيء |
Si vous aviez la technologie, vous feriez la même chose. | Open Subtitles | لو كان لديك التكنولوجيا , كنت فعلت المثل |
la même chose qu'hier pour Glenn Truman et son épouse Diana. | Open Subtitles | نفس الأمر حدث بالنسبة لجلين ترومان وزوجته دينا بالامس |
la même chose a toutefois été dite de nombreuses innovations technologiques qui sont devenues une réalité par la suite. | UN | لكن الأمر نفسه قيل عن العديد من الابتكارات التكنولوجية التي أصبحت فيما بعد حقيقة واقعة. |
Je bouffe pas la même chose 2 soirs de suite. | Open Subtitles | لا استطيع ان اكل نفس الشىء ليلتين متتاليتين |
la même chose s'applique à la confiscation telle que régie par les décrets-lois n°s 149 et 232. | UN | وينطبق الأمر ذاته على المصادرة بمقتضى المرسومين التشريعيين رقم 149 و232. |
Je sais qu'on a eu nos différends, mais on fait tous les deux la même chose. | Open Subtitles | انظر, أعلم بأنه كانت لدينا خلافاتنا, لكن كلانا كنا نقوم بعمل نفس الشي |
Je te dirais bien la même chose, mais, tu sais, que tu le devrais. | Open Subtitles | اردت ان اقول لكِ ذات الشيء ..لكن كما تعلمين . يجب عليك ان تعملي بجهد حقًا |
Je ne t'appelle pas la même chose tout le temps, petit singe de mon cœur. | Open Subtitles | أنا لا أَدْعوك نفس الشيءِ كُلَّ مَرَّةٍ، حاري قليلاً قرد ضحكة خافتةِ. |
Bon, je suppose. Je dois te demander la même chose. | Open Subtitles | حسنٌ،أعتقد أنَّه عليَّ أن .أطرح عليك نفس السؤال |