ويكيبيديا

    "la majorité requise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأغلبية المطلوبة
        
    • على الأغلبية اللازمة
        
    • أغلبية الأصوات المطلوبة
        
    • بالأغلبية المطلوبة
        
    • تقتضي الأغلبية
        
    • على أغلبية
        
    • اﻷغلبية المطلوبة وهي
        
    • أغلبية الثلثين المطلوبة
        
    • الغالبية المطلوبة
        
    • تتطلب اﻷغلبية
        
    • يتطلب حضور الأغلبية
        
    • الأغلبية المطلقة المطلوبة
        
    • على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات
        
    • يقل عن اﻷغلبية
        
    • باﻷغلبية اللازمة
        
    Au huitième tour de scrutin, aucun de ces pays n'obtient la majorité requise. UN وفي الجولة الثامنة من الاقتراع، لم يحصل أي من البلدين على الأغلبية المطلوبة.
    Au neuvième tour de scrutin, aucun de ces pays n'obtient la majorité requise. UN وفي الجولة التاسعة من الاقتراع، لم يحصل أي من البلدين على الأغلبية المطلوبة.
    Au dixième tour de scrutin, aucun des pays n'obtient la majorité requise. UN وفي الجولة العاشرة من الاقتراع، لم يحصل أي من البلدين على الأغلبية المطلوبة.
    Après la comparaison, quatre candidats ont obtenu la majorité requise à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN وعند مقارنة النتيجتين، تبين أنّ أربعة مرشحين حصلوا على الأغلبية اللازمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن معا.
    Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel s'est porté le plus grand nombre de voix. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات.
    Au seizième tour de scrutin, aucun des pays n'obtient la majorité requise. UN وعند الجولة السادسة عشرة من الاقتراع، لم يحصل أي من هذين البلدين على الأغلبية المطلوبة.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au sixième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السادسة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au septième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السابعة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au huitième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس أنه في الجولة الثامنة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Ayant obtenu la majorité requise, l'Estonie, la Fédération de Russie, la Hongrie et l'Ukraine sont déclarées élues. UN وأعلن عن انتخاب الاتحاد الروسي وإستونيا وأوكرانيا وهنغاريا نظرا لحصولها على الأغلبية المطلوبة من الأصوات.
    Ce dernier ne communique le nom dudit candidat aux membres de l'organe qu'il préside que lorsque celui-ci a lui-même choisi un candidat à la majorité requise. UN ولا يبلغ رئيس الجهاز الثاني الأعضاء بهذا الاسم إلى أن يمنح ذلك الجهاز ذاته أحد المرشحين الأغلبية المطلوبة من الأصوات.
    Ce dernier ne communique le nom dudit candidat aux membres de l'organe qu'il préside que lorsque celui-ci a lui-même choisi un candidat à la majorité requise. UN ولا يبلغ رئيس الجهاز الثاني الأعضاء بهذا الاسم إلى أن يمنح ذلك الجهاز ذاته أحد المرشحين الأغلبية المطلوبة من الأصوات.
    Ce dernier ne communique le nom dudit candidat aux membres de l'organe qu'il préside que lorsque celui-ci a lui-même choisi un candidat à la majorité requise. UN ولا يبلغ رئيس الجهاز الثاني الأعضاء بهذا الاسم إلى أن يمنح ذلك الجهاز ذاته أحد المرشحين الأغلبية المطلوبة من الأصوات.
    Ayant obtenu la majorité requise et le plus grand nombre de voix, le Honduras a été choisi pour présenter un candidat au poste à pouvoir au Corps commun d'inspection. UN واختيرت هندوراس، بعد حصولها على الأغلبية المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، لتقديم مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Une accélération artificielle bloque le processus et ne saurait parvenir à la majorité requise par la Charte. UN فالتسريع المصطنع يغلق الطريق أمام العملية ولا يمكن أن يحقق تأييد الأغلبية المطلوبة وفقا للميثاق.
    Faute de la majorité requise pour qu'une décision soit adoptée, la procédure d'instruction ou de poursuite suit son cours. UN وإذا لم تتوفر الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرار تمضي إجراءات التحقيق أو الدعوى قُدما.
    Faute de la majorité requise pour qu'une décision soit adoptée, la procédure d'instruction ou de poursuite suit son cours. UN وإذا لم تتوفر الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرار تمضي إجراءات التحقيق أو الدعوى قدما.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au deuxième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنّ مرشحا حصل على الأغلبية اللازمة في الاقتراع الثاني.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au troisième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنّ مرشحا حصل على الأغلبية اللازمة في الاقتراع الثالث.
    Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel s'est porté le plus grand nombre de voix. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات.
    La phase d'approbation : le projet doit être approuvé à l'issue du troisième débat, à la majorité requise par la Constitution pour chaque cas. UN بعد ذلك تأتي مرحلة الموافقة، ويجب أن يوافق على مشاريع القوانين في المناقشة الثالثة بالأغلبية المطلوبة بموجب الدستور في كل حالة.
    b) Les décisions des commissions, des sous-commissions et des groupes de travail sont prises à la majorité des représentants présents et votants, si ce n'est qu'en cas de nouvel examen d'une proposition ou d'un amendement la majorité requise est celle que prescrit l'article 32. UN (ب) تُتخذ قرارات اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوِّتين، باستثناء إعادة النظر في أي مقترح أو تعديل التي تقتضي الأغلبية المقررة في المادة 32.
    Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel se sont portées le plus grand nombre de voix. UN وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    Aucun candidat n'a obtenu la majorité requise de 64 voix. UN ولم يحصل أي مرشح على اﻷغلبية المطلوبة وهي ٦٤ صوتا.
    Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية.
    Si le nombre de candidats qui recueillent au même tour les suffrages des deux tiers des membres présents et votants est supérieur au nombre requis, les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix en sus de la majorité requise seront réputés élus, à concurrence du nombre de sièges à pourvoir. UN وإذا حصل عدد من المرشحين يفوق العدد المطلوب، في نفس الاقتراع، على غالبية ثلثي أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين، يعتبر المرشحون الحاصلون على أكبر عدد من الأصوات يزيد على الغالبية المطلوبة منتخبين، وذلك إلى غاية ملء عدد المقاعد المخصصة لكل منطقة.
    d) Les décisions des comités et des groupes de travail sont prises à la majorité des représentants présents et votants, si ce n'est qu'en cas de nouvel examen d'une proposition ou d'un amendement, la majorité requise est celle que prescrit l'article 32. UN )د( تتخذ مقررات اللجان واﻷفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن إعادة النظر في مقترح أو تعديل ما تتطلب اﻷغلبية المقررة في المادة ٢٣.
    Les décisions sont prises à la majorité des représentants présents et votants, si ce n'est que, dans le cas du nouvel examen d'une proposition, la majorité requise est celle stipulée à l'article 34. UN (ب) تتخذ القرارات بأغلبية أصوات الممثلين الحاضرين المصوتين، ويُستثنى من ذلك إجراء إعادة النظر في أي مقترح، إذ أنه يتطلب حضور الأغلبية المنصوص عليها في المادة34.
    En application de l'article 151 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, si, au premier tour de scrutin organisé à l'Assemblée générale ou au Conseil de sécurité, moins de cinq candidats obtiennent la majorité absolue, on procédera à un second tour de scrutin et le vote se poursuivra jusqu'à ce que cinq candidats aient obtenu la majorité requise. UN ووفقا للمادة 151 من النظام الداخلي للجمعية، إذا حصل أقل من خمسة مرشحين في الاقتراع الأول على أغلبية مطلقة، سيلزم إجراء اقتراعات أخرى إلى أن يحصل خمسة مرشحين على الأغلبية المطلقة المطلوبة.
    Un autre candidat ayant reçu la majorité requise à l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité a dû tenir une troisième séance d'élection, conformément à l'article 11 de la Cour, pour pourvoir le poste vacant. UN وبالنظر لحصول مرشح آخر على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة، تعين على مجلس اﻷمن أن يشرع في عقد جلسة ثالثة وفقا للمادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة لملء الشاغر المتبقي.
    Je voudrais informer les membres de l'Assemblée que les candidats — dont le nombre ne doit pas dépasser celui des sièges à pourvoir — qui recueilleront le plus grand nombre de voix et auront au moins la majorité requise seront déclarés élus. UN أود أن أبلغ الجمعية أن المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات بما لا يقل عن اﻷغلبية المطلوبة، سيعلن انتخابهما.
    En tout état de cause, la Convention stipulait qu'en cas de doute sur le point de savoir s'il s'agissait d'une question de fond, la question débattue était considérée comme telle, à moins que l'Assemblée n'en décidât autrement à la majorité requise pour les décisions sur les questions de fond. UN وعلى أي حال، فقد نصت الاتفاقية على أنه إذا ثار الشك بشأن ما إذا كانت مسألة ما موضوعية أو إجرائية عولجت المسألة بوصفها مسألة موضوعية ما لم يتقرر خلاف ذلك باﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرار انتخاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد