Les besoins portent principalement sur l'amélioration ou la mise en place de systèmes d'information. | UN | وتتركز الاحتياجات أساسا على تحسين أو إنشاء نظم المعلومات. |
la mise en place de systèmes d'informations géographiques et de suivi de l'environnement et l'élaboration d'indicateurs de protection de l'environnement constituent ici des exceptions notables. | UN | وهناك استثناءات ملحوظة في هذا المجال منها إنشاء نظم للمعلومات الجغرافية والرصد البيئي ووضع مؤشرات للاستدامة البيئية. |
la mise en place de systèmes d'observation régionaux pourrait être soutenue par un cadre politique. | UN | ويمكن أن يدعم إنشاء نظم إقليمية للرصد بتوفير إطار سياسي مؤات. |
Rapport sur la mise en place de systèmes d'octroi de licences en application de l'article 4B du Protocole de Montréal | UN | تقرير عن إنشاء نظم تراخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال |
Aucun rapport sur la mise en place de systèmes d'octroi de licences n'avait été reçu des pays suivants : Haïti, Iles Cook, Nauru, Somalie et Tonga. | UN | ولم ترد أي تقارير عن إنشاء نظم للتراخيص من جزر كوك أو هايتي أو ناورو أو الصومال أو تونغا. |
D'autres réalisations ont ciblé la mise en place de systèmes d'alerte rapide et l'appui à l'action de coordination du système des Nations Unies dans le domaine de la réaction, du relèvement et de la réduction des catastrophes naturelles. | UN | وركزت بقية النتائج على إنشاء نظم الإنذار المبكر ودعم تنسيق منظومة الأمم المتحدة في مواجهة الكوارث الطبيعية والإنعاش والحد من الكوارث. |
D. Projet de décision XXV/- : Progrès réalisés dans la mise en place de systèmes d'octroi de licences au titre de l'article 4B du Protocole de Montréal | UN | دال - مشروع المقرر 25/-: حالة إنشاء نظم الترخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال |
Les techniques avancées de télédétection ont également contribué à la mise en place de systèmes d'alerte rapide en cas de risque d'infestation par des nuisibles tells que les sauterelles et les champignons. | UN | كما ساعدت تكنولوجيات لاستشعار من بعد المتطورة في إنشاء نظم للإنذار المبكر بالضغوط المتزايدة للآفات التي يواجهها المزارعون، مثل آفات الجراد والفطر. |
:: Vérification de la mise en place de systèmes d'alerte rapide concernant les problèmes relatifs à la sécurité alimentaire et aux déplacements de population, et du lancement d'un système d'alerte rapide en matière de santé | UN | :: التحقق من إنشاء نظم للإنذار المبكر بشأن الأخطار المتوقعة في مجالي الأمن الغذائي والتشرد، ومن بدء تطبيق نظم الإنذار المبكر في مجال الصحة |
L'UNICEF et ses partenaires ont travaillé à la réduction du nombre d'enfants privés de liberté conformément aux normes internationales et aidé les pays dans la mise en place de systèmes d'information sur la justice pour jeunes. | UN | وتعمل اليونيسيف وشركاؤها من أجل تقليل عدد الأطفال المحرومين من الحرية تمشيا مع المعايير الدولية، وقدمت الدعم إلى البلدان في مجال إنشاء نظم معلومات متعلقة بقضاء الأحداث. |
:: Vérification de la mise en place de systèmes d'alerte rapide concernant les problèmes relatifs à la sécurité alimentaire et aux déplacements de population, et du lancement d'un système d'alerte rapide en matière de santé | UN | :: التحقق من إنشاء نظم للإنذار المبكر بشأن الأخطار المتوقعة في مجالي الأمن الغذائي والتشرد، ومن بدء تطبيق نظم الإنذار المبكر في مجال الصحة |
Le bureau travaillera sur la mise en place de systèmes d'alerte et de réponse aux urgences dans le cadre des actions intégrées du système des Nations Unies en ciblant les réponses spécifiques à la situation des enfants et des femmes en situation d'urgence. | UN | وسيعمل المكتب على إنشاء نظم للإنذار والتصدي للطوارئ في إطار الأعمال المتكاملة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بالتركيز على أعمال محددة لمواجهة حالة الأطفال والنساء الذين يواجهون ظروفا طارئة. |
XXII/19 : Progrès réalisés dans la mise en place de systèmes d'octroi de licences au titre de l'article 4B du Protocole de Montréal | UN | المقرر 22/19: حالة إنشاء نظم ترخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال |
F. Projet de décision XXII/- : Progrès réalisés dans la mise en place de systèmes d'octroi de licences au titre de l'article 4B du Protocole de Montréal | UN | واو - مشروع المقرر 22/-: حالة إنشاء نظم ترخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال |
H. Projet de décision XXIII/- : Progrès réalisés dans la mise en place de systèmes d'octroi de licences au titre de l'article 4B du Protocole de Montréal | UN | حاء - مشروع المقرر 23/--: حالة إنشاء نظم الترخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال |
Devant la multiplication des situations d'urgence en Afrique occidentale et centrale, l'action a aussi porté sur la mise en place de systèmes d'alerte rapide et d'activités de préparation en prévision de situations d'urgence, sur la formation aux secours et sur l'amélioration des systèmes de communication d'urgence dans la région. | UN | وبسبب الزيادة في حالات الطوارئ في غرب افريقيا ووسطها، تركزت الجهود أيضا على إنشاء نظم اﻹنذار المبكر وأنشطة التأهب في حالات الطوارئ والتدريب المتعلق بحالات الطوارئ وتحسين نظم الاتصالات في حالات الطوارئ في المنطقة. |
État d'avancement de la mise en place de systèmes d'octroi de licences en application de l'article 4B du Protocole de Montréal par le Botswana et le Soudan du Sud (décision XXV/15). | UN | 9 - حالة إنشاء نظم للتراخيص بمقتضى المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بواسطة بوتسوانا وجنوب السودان (المقرر 25/15). |
IX. État d'avancement de la mise en place de systèmes d'octroi de licences en application de l'article 4B du Protocole de Montréal par le Botswana et le Soudan du Sud (décision XXV/15) | UN | تاسعاً - حالة إنشاء نظم التراخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال من جانب بوتسوانا وجنوب السودان (المقرر 25/15) |
État d'avancement de la mise en place de systèmes d'octroi de licences en application de l'article 4B du Protocole de Montréal (décision XXV/15 et recommandation 52/5). | UN | 9 - حالة إنشاء نظم التراخيص بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال (المقرر 25/15 والتوصية 52/5). |
c) La création de réseaux nationaux et les consultations devraient soutenir la mise en place de systèmes d'information sur l'environnement au niveau national. | UN | (ج) كما ينبغي أن تكون المشاورات وعمليات الربط الشبكي على المستوى الوطني داعمةً للشروع في إنشاء نظم معلومات بيئية على الصعيد الوطني. |