ويكيبيديا

    "la mission du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة من
        
    • البعثة في الفترة من
        
    • البعثة للفترة من
        
    • فإن دور
        
    • بعثة صندوق
        
    • مهمة البرنامج
        
    • بعثة برنامج
        
    • الاضطلاع به
        
    • مهمة برنامج
        
    • البعثة خلال الفترة من
        
    • البعثة في الفترة الممتدة من
        
    • الولاية الأساسية للبرنامج
        
    • قامت بها بعثة
        
    • بعثة البرنامج
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور للفترة من
        
    Accueillant avec satisfaction le plan d'action que le Gouvernement népalais s'est engagé à élaborer, dont la mise en œuvre facilitera le retrait de la Mission du Népal, UN وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهدت حكومة نيبال بإعدادها والتي سيسهل تنفيذها انسحاب البعثة من نيبال،
    Ceci a permis de ramener l'effectif de la Mission du maximum autorisé de 17 500 hommes à 16 900 hommes. UN وهذا يخفض قوام قوات البعثة من الحد الأقصى المأذون به البالغ 500 17 إلى 900 16 فردا.
    19. Comme suite aux entretiens du Secrétaire général avec les autorités intéressées, son Représentant spécial a tenu une autre série de réunions dans la zone de la Mission du 5 au 20 juin 1993. UN ١٩ - ومتابعة لمناقشات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، عقد ممثله الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة من ٥ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    19. Décide d'autoriser la prorogation du mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 2001; UN 19 - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    La Cour étant à la fois un tribunal et un organe international, la Mission du Greffe est aussi bien celle d'un service auxiliaire de la justice que celle d'un secrétariat international. UN وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    la Mission du FMI a déclaré que si les résultats étaient encourageants lors du prochain examen, prévu pour la fin du premier semestre de 2009, il serait possible d'étudier la mise en place d'un dispositif relevant de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN وقد أفادت بعثة صندوق النقد الدولي بأنه إذا كانت النتائج مشجعة وقت الاستعراض القادم في أواسط عام 2009، فبالإمكان مناقشة اتخاذ ترتيبات لإنشاء مرفق للحد من الفقر وللنمو.
    a) la Mission du programme et les modalités de la copropriété; UN )أ( بيان مهمة البرنامج المشترك واشتراطات وشروط الملكية المشتركة؛
    La Mission rappelle que bien que les recommandations n'aient pas force obligatoire, leur application témoignerait de la volonté politique du Gouvernement de soutenir et de renforcer la Mission du Procureur. UN وتؤكد البعثة من جديد أن متابعة تلك التوصيات وإن كانت غير ملزمة تظل مؤشرا يدل على توافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومة لدعم نشاط مكتب المحامي العام وتعزيزه.
    Un montant de 15 000 dollars par mois est prévu pour financer la part revenant à la Mission du coût du fonctionnement de deux groupes électrogènes de 1 000 kVA. UN وتقدر حصة البعثة من تكاليف تشغيل مولدي كهرباء طاقتهما 000 1 كيلو فولط-أمبير بمبلغ 000 15 دولار في الشهر.
    8. Décide d'autoriser la prolongation du mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 1999; UN ٨ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    6. Décide d'autoriser la prolongation du mandat de la Mission du 1er avril au 31 décembre 1998; UN ٦ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة من ١ نيسان/أبريل حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    2. Je me suis rendu dans la zone de la Mission du 31 mai au 4 juin 1993, accompagné de mon Représentant spécial, Sahabzada Yaqub-Khan. UN ٢ - وقد زرت منطقة البعثة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ يصحبني ممثلي الخاص السيد شهابزاده يعقوب خان.
    6. Comme suite à mes entretiens avec les autorités intéressées, mon Représentant spécial a tenu une autre série de réunions dans la zone de la Mission du 5 au 20 juin 1993. UN ٦ - ومتابعة لمناقشاتي مع السلطات المعنية، عقد ممثلي الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة من ٥ الى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    3. J'ai séjourné dans la zone de la Mission du 25 au 29 novembre 1994. UN ٣ - قمت بزيارة منطقة البعثة في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    14. Décide de proroger le mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 2000; UN ١٤ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠؛
    20. Décide d'autoriser la prorogation du mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 2002 ; UN 20 - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    La Cour étant à la fois un tribunal et un organe international, la Mission du Greffe est aussi bien celle d'un service auxiliaire de la justice que celle d'un secrétariat international. UN وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في نفس الوقت، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    La mission a en outre accueilli avec intérêt les observations formulées par la Mission du Fonds monétaire international (FMI), qui témoignent de façon encourageante du renouvellement de l'appui envers le pays. UN كما نوهت مع التقدير بالملاحظات الإيجابية التي أبدتها بعثة صندوق النقد الدولي الزائرة والتي قدمت دلائل مشجعة على تجديد الدعم للبلد.
    L'inclusion des autres ressources, réduit considérablement cette proportion, qui tombe à 1 % seulement, ce qui montre l'importance que revêtent les ressources de base pour la coopération dans ce domaine essentiel de la Mission du PNUD. UN إذا أدخلنا الموارد الأخرى في الحساب لانخفضت النسبة كثيرا إلى نحو 1 في المائة، مما يؤكد أهمية الموارد الأساسية للتعاون في هذا المجال الرئيسي من مهمة البرنامج الإنمائي.
    En même temps, nous prenons note avec satisfaction, du nouveau style de travail instauré par la Mission du PNUD en Ouzbékistan qui était récemment dirigée par M. Kral. UN وفي الوقت نفسه، نلاحظ مع الارتياح أسلوب العمل الجديد في بعثة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أوزبكستان التي يرأسها مؤخرا السيد كرال.
    Soulignant qu'il appuie pleinement la poursuite de la Mission du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine dans le pays, UN وإذ يؤكد تأييده التام للدور الذي يواصل الممثل السامي للبوسنة والهرسك الاضطلاع به في البوسنة والهرسك،
    la Mission du Programme alimentaire mondial est de lutter contre la faim et de fournir des vivres en tout lieu et tout temps, à ceux qui ont faim. UN إن مهمة برنامج الأغذية العالمي هي مكافحة الجوع وتوفير الغذاء للجوعى أينما وحيثما كانوا في حاجة إليه.
    Ce montant comprend les 63 606 720 dollars de crédits que l'Assemblée générale a approuvés, dans sa résolution 49/239 du 31 mars 1995, pour financer les activités de la Mission du 1er août au 31 octobre 1995. UN وهذا المبلغ يتضمن ٧٢٠ ٦٠٦ ٦٣ دولارا سبق أن أذن بها بموجب قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٩ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، من أجل تشغيل البعثة خلال الفترة من ١ آب/أغسطس إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    10. Le rapport indiquait également que comme suite aux entretiens du Secrétaire général avec les autorités intéressées, le Représentant spécial avait tenu une autre série de réunions dans la zone de la Mission du 5 au 20 juin 1993. UN ١٠ - وأشار التقرير أيضا، في جملة أمور، إلى أنه متابعة لمناقشات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، عقد ممثله الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة الممتدة من ٥ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Ces deux projets relèvent manifestement de la Mission du PNUD. UN وتندرج كلا المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    Il ressort clairement de la visite de la Mission du Conseil de sécurité que le terrorisme, le sectarisme et la production et le trafic de drogue constituent les trois sources principales d'instabilité. UN وقد اتضح من الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها هي المصادر الثلاثة الرئيسية لعدم الاستقرار.
    Le rapport de la Mission du PNUD a également été distribué aux donateurs. UN كما وزع تقرير بعثة البرنامج اﻹنمائي على المانحين.
    Le Secrétaire général s'est prévalu des dispositions de la résolution 48/229 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires pour assurer le financement des activités de la Mission du 1er mai 1995 au 31 octobre 1995. UN وقد أذن اﻷمين العام لتمويل بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور للفترة من ١ أيار/ مايو ١٩٩٥ الى ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ بناء على أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩ المؤرخ ٣٢ كانون الاول/ ديسمبر ١٩٩٣ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد