ويكيبيديا

    "la namibie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ناميبيا
        
    • وناميبيا
        
    • لناميبيا
        
    • بناميبيا
        
    • فناميبيا
        
    • الناميبية
        
    • ونامبيا
        
    la Namibie se réjouissait de participer au deuxième cycle de l'Examen périodique universel de manière ouverte et constructive. UN وأعربت ناميبيا عن تطلعها إلى المشاركة في الجزء الثاني من الاستعراض الدوري الشامل مشاركةً صريحة وبنّاءة.
    la Namibie continuera donc à collaborer avec les États Membres et autres parties prenantes afin d'aider à les renforcer. UN ولذا تواصل ناميبيا السعي مع الدول الأعضاء، وغيرها من الجهات المعنية، نحو المساعدة على تعزيز هيئات المعاهدات.
    la Namibie ne connaît pas des niveaux élevés de prostitution et de traite d'êtres humains, mais ces problèmes se posent dans le pays. UN في حين أن ناميبيا لا تعاني من ارتفاع مستويات البغاء أو الاتجار فإن هذه المشاكل موجودة مع ذلك في البلد.
    la Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. UN وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007.
    Trois pays africains (les Comores, le Botswana et la Namibie) sont parvenus à un taux de couverture en thérapie antirétrovirale de 90 % et plus en 2010. UN فقد حققت ثلاثة بلدان، هي جزر القمر وبوتسوانا وناميبيا معدل شمول وصلت نسبته في عام 2010 إلى 90 في المائة أو أكثر.
    Le compte de l'Institut pour la Namibie a cessé ses activités en 1990, après avoir initié de nombreux et intéressants programmes de formation. UN وحساب معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا قد توقف عن العمل في عام ١٩٩٠ بعد القيام بعدد من برامج التدريب الجديرة بالاهتمام.
    Les Etats de la CARICOM applaudissent la décision du Forum de négociation multipartite de restituer Walvis Bay à la Namibie. UN وترحب دول المجموعة الكاريبية بالقرار الذي اتخذه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف بإعادة خليج والفيس الى ناميبيا.
    Nous n'avons pas encore vu les succès du Mozambique et de la Namibie se répéter dans les nombreux autres points chauds du continent. UN ولا نزال بحاجة إلى أن نرى قصص النجاح في ناميبيا وموزامبيق وهي تتكــرر في مواقع اضطراب عديدة أخرى على القارة.
    La question portait sur le fait de savoir si cela rendait la Namibie responsable des délits perpétrés par les forces armées sud-africaines. UN وتعلقت المسألة بما اذا كان هذا التفسير يجعل ناميبيا مسؤولة عن الجنايات التي ارتكبتها القوات المسلحة لجنوب أفريقيا.
    la Namibie partage également les préoccupations du Secrétaire général exprimées aux paragraphes 31 à 37 du rapport à l'examen. UN وتشاطر ناميبيا الأمين العام شواغله المبينة في الفقرات من 31 إلى 37 من التقرير الذي ننظر فيه.
    la Namibie espère que la coopération entre l'ONU et l'OUA continuera de reposer sur ces principes et de les promouvoir. UN وتثق ناميبيا في أن التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة سيظل مبنيا على هذه الفضائل وعاملا على تعزيزها.
    la Namibie continue également de soutenir les efforts visant à réduire la pêche au filet dérivant à grande échelle en haute mer. UN وتواصل ناميبيا أيضا دعم الجهود الرامية إلى كبح جماح صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    la Namibie se porte coauteur du projet de résolution révisé oralement. UN وانضمت ناميبيا إلى مقدمي مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا.
    la Namibie a mis au point des directives nationales de gestion des incendies de forêt, les premières du genre en Afrique. UN فقد وضعت ناميبيا مبادئ توجيهية وطنية للتصدي لحرائق الغابات؛ وهي أول مبادئ توجيهية من نوعها في أفريقيا.
    La lutte pour la libération de la Namibie a été longue, sanglante et amère. UN لقد كان نضال التحرير الذي طال أمده في ناميبيا دمويا ومريرا.
    En outre, la Namibie a signalé que ces liens étaient également d'ordre financier. UN وإضافة إلى ذلك، أفادت ناميبيا بأن تلك الصلات تأخذ أيضا طابعا ماليا.
    la Namibie a indiqué que sa législation applicable ne prévoyait pas l'identification et la localisation du produit du crime. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها.
    Thèse : Le régime des îles en droit international, notamment les îles d'Afrique du Sud situées au large de la Namibie UN موضوع الرسالة: نظام الجزر في القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى جزر جنوب أفريقيا الواقعة أمام ساحل ناميبيا
    Parallèlement, la Namibie voudrait réaffirmer le droit de tous les pays d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الوقت نفسه، تود ناميبيا أن تؤكد على حق البلدان جميعها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    la Namibie est le quatrième exportateur africain de minéraux autres que les combustibles et le quatrième producteur mondial d'uranium. UN وناميبيا هي أكبر رابع مصدّر للمعادن من غير النفط في أفريقيا وأكبر رابع منتج لليورانيوم في العالم.
    la Namibie est disposée à signer le traité à Ottawa. UN وناميبيا على استعداد للتوقيع على المعاهدة في أوتاوا.
    Représentant permanent de la Namibie (Signé) Martin Andjaba de la Mission permanente de la Norvège UN الممثل الدائم لناميبيا لدى اﻷمم المتحدة البعثة الدائمة للنرويج لدى اﻷمم المتحدة
    Il est proposé de transférer au présent chapitre les ressources prévues pour les activités restant à exécuter en ce qui concerne la Namibie. UN ومن المقترح نقل الموارد المتعلقة باﻷنشطة المتبقية المتوقعة بالنسبة لﻷنشطة ذات الصلة بناميبيا الى هذا الباب.
    la Namibie s'enorgueillit certes qu'un éminent fils de l'Afrique préside la quarante-neuvième session de l'instance mondiale. UN فناميبيا تفخر حقا بأن إبنا لامعا من أبناء افريقيا يترأس هيئتنــا العالميــة في دورتهــا التاسعة واﻷربعين.
    L'exploitation et le pillage à l'échelle internationale des ressources ont été les causes principales du sous-développement de la Namibie. UN وقد لعب الاستغلال الدولي للموارد الناميبية ونهبها دوراً رئيسياً في تخلف ناميبيا.
    L'Irlande prévoit de présenter sa demande en 2005, la Norvège en 2006 au plus tôt, la Namibie en 2007, le Pakistan en 2007/08 et le Sri Lanka en 2007. UN 16 - وتعتزم أيرلندا المضي قدما في تقديم ملف طلبها في عام 2005، أما النرويج فليس قبل عام 2006، ونامبيا في عام 2007، وباكستان في عام 2007/2008 وسري لانكا في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد