ويكيبيديا

    "la note d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المذكرة الإعلامية
        
    • مذكرة المعلومات الأساسية
        
    • للمذكرة الإعلامية
        
    • لمذكرة المعلومات الأساسية
        
    • بمذكرة المعلومات
        
    • مذكرة معلومات أساسية
        
    • في مذكرة المعلومات
        
    • المذكرة غير الرسمية
        
    • المذكرة الاعلامية
        
    • بمذكرة الإحاطة
        
    • بمذكرة الإفادة
        
    • بالمذكرة الإعلامية
        
    • ورقة المعلومات
        
    • ورقة الموقف
        
    • صحيفة الوقائع
        
    Ma délégation remercie également le Secrétaire général de l'ONU de la note d'information qui nous a été distribuée. UN كما يشكر وفدي الأمين العام للأمم المتحدة على المذكرة الإعلامية المعمَّمة.
    Une confirmation au sujet de ces trois dernières langues sera donnée dans la note d'information no 2. UN أما تأكيد استخدام اللغات الثلاث الأخيرة فسوف يرد في المذكرة الإعلامية رقم 2.
    Très pertinent, l'exemple d'un blocus cité par Mme Chanet sera inclus dans la note d'information. UN واعتبر المثال الذي ساقته السيدة شانيه بشأن الحصار، ذي صلة وقال إنه سيُدرج أيضاً في مذكرة المعلومات الأساسية.
    A cette fin, la note d'information inclut en annexe un recueil des normes internationales pertinentes ainsi que des meilleures pratiques. UN ولهذا الغرض، تضمنت مذكرة المعلومات الأساسية في المرفق تجميعاً للمعايير الدولية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    Conformément à la note d'information à l'usage des délégations faisant l'objet du document A/INF/68/4/Rev.1, il est rappelé aux délégués que la plateforme PaperSmart est mise à leur disposition à titre de service supplémentaire pour la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وفقا للمذكرة الإعلامية الواردة في الوثيقة A/INF/68/4/REV.1، نود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Le secrétariat de la CNUCED a présenté les principales conclusions de la note d'information TD/B/C.I/CLP/21, établie pour la table ronde. UN 30- وعرضت أمانة الأونكتاد النتائج الرئيسية لمذكرة المعلومات الأساسية TD/B/C.I/CLP/21 التي أعدت لاجتماع المائدة المستديرة.
    la note d'information sera envoyée à toutes les Parties au Protocole de Montréal et à la Convention de Vienne. UN وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
    la note d'information sera adressée à toutes les Parties au Protocole de Montréal et à la Convention de Vienne. UN وسترسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.
    Des renseignements supplémentaires sur le système de réunion sans papier sont fournis dans la note d'information à l'intention des participants ainsi que sur le site Internet dédié à la session. UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن النظام في المذكرة الإعلامية الموجهة إلى المشاركين وعلى الموقع الشبكي المخصص للدورة.
    Ils sont examinés de manière plus détaillée dans la note d'information qui accompagne le présent document. UN ويتضح ذلك بصورة أكبر من المذكرة الإعلامية المصاحبة لهذه الوثيقة.
    Le Conseil a pris note des informations communiquées et a renvoyé les questions soulevées dans la note d'information à propos de la dotation en effectifs au Comité des questions administratives pour qu'il l'examine à sa prochaine réunion. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة وأحال المسائل المطروحة في المذكرة الإعلامية المتصلة بالتوظيف إلى الجلسة المقبلة للجنة المسائل الإدارية.
    la note d'information sur la situation actuelle en Côte d'Ivoire, envoyée par la présidence à tous les participants et observateurs, a mis en garde contre les fuites de diamants bruts dans la zone de conflit dans ce pays. UN وقد حذر الرئيس في المذكرة الإعلامية التي أرسلها إلى جميع المشاركين والمراقبين في عملية كيمبرلي بشأن الوضع الراهن في كوت ديفوار، من تسرب الماس الخام من منطقة الصراع في هذا البلد.
    Il a indiqué qu'au paragraphe 8 de la note d'information figuraient des exemples concrets de ces effets. UN ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار.
    Il a déclaré que la note d'information reflétait également le fait que le Fonds dépendait pour ses ressources d'un petit noyau de donateurs. UN وذكر أن مذكرة المعلومات الأساسية تعكس أيضاً اعتماد الصندوق على مجموعة صغيرة من الجهات المانحة للحصول على موارده.
    Il a indiqué qu'au paragraphe 8 de la note d'information figuraient des exemples concrets de ces effets. UN ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار.
    Conformément à la note d'information à l'usage des délégations faisant l'objet du document A/INF/68/4/Rev.1, il est rappelé aux délégués que la plateforme PaperSmart est mise à leur disposition à titre de service supplémentaire pour la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وفقا للمذكرة الإعلامية الواردة في الوثيقة A/INF/68/4/REV.1، نود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Conformément à la note d'information à l'usage des délégations faisant l'objet du document A/INF/68/4/Rev.1, il est rappelé aux délégués que la plateforme PaperSmart est mise à leur disposition à titre de service supplémentaire pour la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وفقا للمذكرة الإعلامية الواردة في الوثيقة A/INF/68/4/REV.1، نود تذكير الوفود بأن خدمات موفِّرة للورق قد وُضعت رهن إشارتها كخدمة إضافية للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    52. La plupart des participants se sont déclarés satisfaits de la note d'information du secrétariat, qui présentait une analyse détaillée et objective des questions intéressant les pays en développement dans les négociations commerciales de Doha depuis la décisioncadre adoptée à l'OMC en juillet 2004 ( < < ensemble de résultats de juillet > > ). UN 52 - وأعرب معظم المشاركين عن تقديرهم لمذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة من حيث توفيرها تحليلاً شاملاً ومتوازناً للمسائل التي تهم البلدان النامية في المفاوضات التجارية لفترة ما بعد الدوحة منذ القرار الإطاري الذي اتخذته منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2004 (حزمة تموز/يوليه).
    Pris acte de la note d'information sur la proposition de téléconsultation des rapports d'audit interne. UN أحاط علما بمذكرة المعلومات المتعلقة باقتراح استعراض تقارير المراجعة الداخلية للحسابات عن بعد.
    Cette équipe a également rédigé la note d'information sur la question destinée à la première session de la Commission du commerce et du développement. UN وأعدت أيضاً مذكرة معلومات أساسية عن الموضوع لتقديمه إلى الدورة الأولى للجنة التجارة والتنمية.
    3. Approuve la méthode de budgétisation axée sur les résultats figurant dans la note d'information conjointe mentionnée au paragraphe 1, ci-dessus; UN 3 - يُقر نهج الميزنة القائمة على النتائج الوارد في المذكرة غير الرسمية المشتركة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    En conséquence, la note d'information énonçait sur ces questions des principes généraux qui seraient appliqués lorsque la production commerciale de minéraux marins deviendrait imminente. UN وعلى ذلك أوردت المذكرة الاعلامية فيما يتعلق بهذه البنود مبادىء عامة تطبق متى أصبح الانتاج التجاري للمعادن من قاع البحار العميق وشيكا.
    Le Conseil d'administration a pris note de la note d'information préliminaire commune du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur les progrès réalisés sur la voie d'un budget intégré. UN 61 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمذكرة الإحاطة الأولية المشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف عن التقدم المحرز بشأن الميزانية المتكاملة.
    Pris acte de la note d'information préliminaire PNUD/FNUAP/UNICEF sur les progrès accomplis en matière de budget intégré; UN أحاط علما بمذكرة الإفادة الأولية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإطلاعه على التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    la note d'information publique était accompagnée du règlement intérieur de la Commission. UN وقد أُرفق بالمذكرة الإعلامية النظام الداخلي للجنة.
    la note d'information établie par le Président est jointe en annexe I. UN وترد ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الرئيس باعتبارها المرفق الأول.
    Nous voudrions également souligner les consultations au sein du Conseil concernant ses méthodes de travail, qui ont eu lieu au cours de la période couverte par le rapport, ainsi que la note d'information préparée par 10 des membres du Conseil sur cette question. UN ونود أيضا أن نبرز المشاورات التي أجراها المجلس بشأن أساليب عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكذلك النظر في ورقة الموقف التي أعدها عشرة من أعضاء المجلس بشأن تلك المسألة.
    la note d'information sur la question des personnes portées disparues en Iraq était rédigée en les termes suivants : UN وتناولت صحيفة الوقائع مسألة المفقودين العراقيين على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد