Toutefois, il faut comprendre clairement que la notion de responsabilité de protéger n'a pas été adoptée par l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لم يعتمد من قبل الجمعية العامة. |
C'est pour cette raison que la Nouvelle-Zélande a vigoureusement appuyé la notion de responsabilité de protéger. | UN | لذلك أيدت نيوزيلندا بقوة مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Nous tenons à souligner que la notion de responsabilité de protéger fait encore l'objet d'un débat entre les États Membres. | UN | ونود أن نؤكد أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا يزال قيد المناقشة من جانب الدول الأعضاء. |
De plus, pour certaines activités purement privées, la notion de responsabilité de l'Etat est inappropriée. | UN | كما أن مفهوم مسؤولية الدولة عن بعض اﻷنشطة ذات الطابع الخاص المحض، مفهوم غير مناسب. |
Plus généralement, l'avènement d'une justice pénale internationale a eu une incidence positive sur le développement de la notion de responsabilité de protéger. | UN | وبشكل أعم، لقد أثر ظهور نظام العدالة الجنائية الدولية بشكل إيجابي على تطور مفهوم مسؤولية الحماية. |
la notion de responsabilité de protéger est une variante sophistiquée de l'intervention humanitaire, qui a déjà fait l'objet d'un rejet de la part de cette instance. | UN | إن مفهوم المسؤولية عن الحماية شكل مختلف دقيق من أشكال التدخل الإنساني، وقد رُفض في هذا المنتدى من قبل. |
À l'époque, les États Membres de l'ONU se sont mis d'accord sur un seul point, à savoir la nécessité de continuer d'évaluer et d'examiner la notion de responsabilité de protéger. | UN | وفي نفس الوقت، اتفقت الدول الأعضاء على نقطة واحدة فقط، هي ضرورة مواصلة تقييم ومعالجة مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Premièrement, nous sommes-nous bien acquittés de notre engagement à protéger les civils? L'ONU a sensiblement précisé sa définition de la notion de responsabilité de protéger. | UN | أولا، كيف وفينا بالتزامنا بحماية المدنيين؟ لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Il a déjà été prouvé qu'il était possible d'utiliser la notion de responsabilité de protéger à mauvais escient. | UN | لقد ظهر بالفعل احتمال استغلال مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Il devrait examiner la notion de responsabilité de payer d'un point de vue technique et adresser des recommandations concrètes à l'Assemblée générale. | UN | إذ ينبغي لها أن تستعرض مفهوم المسؤولية عن الدفع من وجهة نظر تقنية وأن تضع توصيات ملموسة للجمعية العامة. |
D'autres ont estimé que la notion de < < responsabilité de protéger > > prêtait à controverse et devrait être dissociée de la responsabilité de prévenir. | UN | واعتبر آخرون أن مفهوم المسؤولية عن الحماية مثير للجدل، وأنه ينبغي فصله عن مفهوم المسؤولية عن المنع. |
Il a été souligné qu'il n'y avait pas d'accord au sein de l'Assemblée sur la notion de responsabilité de protéger. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Il a été souligné qu'il n'y avait pas d'accord au sein de l'Assemblée sur la notion de responsabilité de protéger. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
La délégation chinoise est de l'avis du Rapporteur spécial que la notion de responsabilité de protéger ne s'applique pas aux secours en cas de catastrophe. | UN | وقال إن وفده يتفق أيضا مع رأي المقرر الخاص بأن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا ينطبق على الإغاثة من الكوارث. |
De plus, elle appuie la décision de la Commission selon laquelle la notion de responsabilité de protéger ne doit pas s'étendre à la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | وأضافت أنه يؤيد قرار اللجنة عدم تمديد نطاق مفهوم المسؤولية عن الحماية ليشمل حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
Pour terminer, nous sommes pleinement déterminés à participer au débat sur la notion de responsabilité de protéger et ses implications au sein de cet organe. | UN | وختاما، فإننا ملتزمون بمواصلة الاشتراك في متابعة النظر في مفهوم المسؤولية عن الحماية وآثاره داخل هذه الهيئة. |
la notion de responsabilité de protéger a fait l'objet d'un consensus au Sommet mondial de 2005. | UN | مفهوم المسؤولية عن الحماية تم الاتفاق عليه في اجتماع القمة العالمي عام 2005. |
L'UE attache aussi une grande importance à la promotion de la notion de responsabilité de protéger. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لتعزيز مفهوم مسؤولية الحماية. |
la notion de responsabilité de protéger n'est pas nouvelle; elle ne fait que donner un nom à ce que nous avons déjà fait et continuons, ou devrions continuer, de faire. | UN | إن مفهوم مسؤولية الحماية ليس جديدا؛ وإنما هو ببساطة إطلاق تسمية على ما قمنا به بالفعل وما نواصل القيام به أو ما ينبغي لنا عمله. |
La délégation irlandaise appuie le projet d'article 2 sur l'objet et est de l'avis du Rapporteur spécial que la notion de responsabilité de protéger ne s'applique pas à la riposte aux catastrophes. | UN | وقالت إن الوفد يؤيد مشروع المادة 2 بشأن الغرض من مشروع المواد ويتفق مع رأي المقرر الخاص بأن مفهوم مسؤولية الحماية لا ينطبق على الاستجابة للكوارث. |
La Finlande attend avec intérêt le rapport que remettra le Secrétaire général en 2009 sur l'approche proposée de la notion de < < responsabilité de protéger > > . | UN | وتتطلع فنلندا إلى تقرير الأمين العام المنتظر تقديمه في عام 2009 عن النهج المقترح لمفهوم المسؤولية عن الحماية. |