ويكيبيديا

    "la paix et le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام ونزع
        
    • للسلم ونزع
        
    • السلم ونزع
        
    • بالسلام ونزع
        
    • للسلام ونزع
        
    • من السلم وحسن
        
    • بالسلم ونزع
        
    • السلام وإعادة
        
    • السلام وبرنامج
        
    • السلام ومبلغا
        
    • و السكينة
        
    • بالسلام والتنمية
        
    • شؤون السلام
        
    • السلم وتحقيق
        
    • السلام وبين
        
    L'organisation a pour but de promouvoir la paix et le désarmement, à la fois aux États-Unis et à l'échelle mondiale. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في تعزيز السلام ونزع السلاح في الولايات المتحدة وفي جميع أرجاء العالم معاً.
    Il est impossible de promouvoir la paix et le désarmement lorsque s'amoncellent la suspicion et l'incompréhension. UN ولا يمكن تعزيز السلام ونزع السلاح في مكان تتكاثف فيه سحب الشك وسوء الفهم.
    Cuba considère que l'éducation est un moyen fondamental d'aider la population à mieux comprendre et soutenir la paix et le désarmement. UN تعتبر كوبا التثقيف أداة أساسية لتشجيع فهم السلام ونزع السلاح ودعم الجماهير لهما.
    Le Népal héberge le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. UN إن نيبال هي البلد المضيف لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Mon pays œuvre depuis longtemps pour la paix et le désarmement. UN ويلتزم بلدي التزاما طويل الأمد بتحقيق السلم ونزع السلاح.
    Nous, organisations de la société civile cubaine participant à la Réunion sur la paix et le désarmement nucléaire, déclarons ce qui suit: UN نحن، منظمات المجتمع المدني الكوبي المشاركة في الملتقى المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، نعلن ما يلي:
    :: Renforcement du rôle et du fonctionnement des centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement; UN :: تعزيز دور مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح وطرائق عملها
    Le rôle de la société civile pour maintenir l'élan vers la paix et le désarmement a été fortement souligné. UN كما تم التأكيد بقوة على دور المجتمع المدني في الحفاظ على زخم السلام ونزع السلاح.
    Déclaration sur la paix et le désarmement nucléaire de la Commission des relations internationales de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba UN بيان لجنة العلاقات الدولية في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا بشأن السلام ونزع السلاح النووي
    Ces résultats témoignent de l'utilité et de l'importance de la coordination et de l'application d'une approche synergique entre les trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN ويدل هذا على قيمة وأهمية التنسيق وتطبيق نهج للتآزر بين مراكز السلام ونزع السلاح الإقليمية الثلاث التابعة للأمم المتحدة.
    Mon pays se félicite des activités des trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN وينظر بلدي بعين التقدير لأنشطة مراكز السلام ونزع السلاح الإقليمية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة.
    Le maintien de la paix et le désarmement peuvent tous deux contribuer à la prévention des conflits. UN ويمكن لكل من حفظ السلام ونزع السلاح اﻹسهام في منع الصراعات.
    Amir Bahlol, Organisation pour la paix et le désarmement UN أمــير بهلـول، منظمـة السلام ونزع السلاح
    Tout spécialiste objectif en sciences sociales pourrait donc en conclure qu'il existe une corrélation empirique non pas entre la paix et le désarmement, mais entre la paix et l'armement. UN وأي عالم اجتماع موضوعي قد يستنتج أن هناك ارتباطا عمليا ليس بين السلام ونزع السلاح، بل بين السلام والسلاح.
    La Journée internationale des femmes pour la paix et le désarmement permet aux intervenants de renforcer leur engagement. UN ويتيح اليوم الدولي للمرأة من أجل السلام ونزع السلاح منبرا مهما لتعزيز إشراك الجهات الفاعلة.
    des Nations Unies pour la paix et le désarmement enAsie et dans le Pacifique UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ
    Nous souhaitons également exprimer notre ferme soutien aux travaux réalisés par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا القوي للعمل الذي يضطلع بها حاليا مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي لشؤون السلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ.
    Cette question, liée à celle d’une intervention extérieure dans un État souverain, a de nouveau été examinée au cours des débats sur la paix et le désarmement. UN وأعيد بحث هذه المسألة، التي ترتبط بالتدخل الخارجي في دولة ذات سيادة، في المناقشة المتعلقة بالسلام ونزع السلاح.
    67/69. Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique UN 67/69 - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    Affirmant sa conviction que toutes les nations devraient vivre dans la paix et le bon voisinage, UN وإذ تؤكد تصميمها على ضرورة أن تعيش جميع اﻷمم معا في جو من السلم وحسن الجوار،
    Par ailleurs, le Groupe a souligné le rôle important que jouent les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement, en facilitant les efforts que les organisations et les instances régionales déploient en vue de promouvoir le Registre. UN وفي الوقت ذاته، أكد الفريق على أهمية مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية المعنية بالسلم ونزع السلاح في تيسير الجهود التي تقوم بها المنظمات أو المحافل اﻹقليمية من أجل تعزيز السجل.
    Or, cette politique permettra aux femmes de jouer véritablement leur rôle dans l’éducation pour la paix et le rétablissement de la paix. UN وهذه السياسة سوف تتيح للمرأة أن تضطلع بدورها بالفعل في ميدان التعليم من أجل السلام وإعادة استقراره.
    En 2010, il a signé un accord avec le Secrétariat à la paix et le Programme national de réparation en vue d'identifier les victimes de disparitions forcées. UN وفي عام 2010 أبرم المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي اتفاقاً مع أمانة السلام وبرنامج التعويضات الوطني من أجل تحديد هوية ضحايا الاختفاء القسري.
    c Non compris le montant brut de 1 754 501 dollars des États-Unis (montant net : 1 484 675 dollars) pour le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et le montant brut de 274 295 dollars des États-Unis (montant net : 244 062 dollars) pour le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN (ج) لا تشمل مبلغا إجماليه 501 754 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 675 484 1 دولارا) معتمــــد لحســــاب الدعم لعمليات حفظ السلام ومبلغا إجماليه 295 274 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 062 244 دولارا) لتمويل قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    Tout ce que je veux, c'est la paix et le calme. Open Subtitles كل ما أنا بحاجة إليه هو بعض الهدوء و السكينة
    De son côté, l'Ukraine est déterminée à mettre en avant le sport en tant que moyen de promouvoir la paix et le développement dans le monde. UN وأوكرانيا ملتزمة، من جانبها، بتشجيع الرياضة باعتبارها وسيلة للنهوض بالسلام والتنمية في العالم.
    Sur la paix et le développement dans la région des Grands Lacs, l'archevêque de Cantorbéry a parlé, en 2005 à Nairobi, de paix et de réconciliation avec les primats de cette région. UN واجتمع رئيس أساقفة كانتـِربيـري مع كبار أساقفة منطقة البحيرات الكبرى، في نيروبي في عام 2005 وبحث معهم شؤون السلام والمصالحة.
    Nous lui rendons un vibrant hommage pour son dévouement et sa détermination à oeuvrer pour la paix et le bien-être de l'humanité. UN نحن نشيد به لتفانيه وعزمه على العمل من أجل إقرار السلم وتحقيق رفاهية البشرية.
    De plus en plus, il paraît nécessaire de faire une distinction entre le maintien de la paix et le recours à la force. UN ويبدو على نحو متزايد أن من الضروري أن نميز بين حفظ السلام وبين استخدام القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد