Pour terminer, la pandémie du VIH et du sida restera un lourd défi mondial. | UN | وختاما، سيظل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تحديا عالميا رئيسيا. |
Il faut placer cette situation dans le contexte des ravages causés par la pandémie du VIH et du sida. | UN | يجب أن يؤخذ هذا في سياق الخراب الذي لحق بالقارة نتيجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
la pandémie du VIH/sida continue de constituer un grave défi à nos efforts de développement. | UN | وما زال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا خطيرا لجهودنا الإنمائية. |
la pandémie du VIH/sida a également eu des effets néfastes sur le développement et le fonctionnement du secteur de l'éducation. | UN | لقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية تأثير كبير على تطور قطاع التعليم وأدائه. |
C'est le cas du fléau du terrorisme et de la pandémie du VIH/sida qui s'étend rapidement. | UN | وهكذا الحال بالنسبة لنقمة الإرهاب ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الآخذ في التفشي السريع. |
191. Le Comité a été particulièrement préoccupé par les conséquences de la pandémie du VIH et du taux élevé d'infection parmi les jeunes femmes. | UN | 191- أعربت اللجنة عن القلق بصورة خاصة إزاء أثر جائحة فيروس نقص المناعة البشري وارتفاع معدل الإصابة به فيما بين الشابات. |
Le monde ne devrait pas sous-estimer l'ampleur de la pandémie du VIH/sida. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستهين بحجم وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; | UN | 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Nous menons la même lutte contre la pandémie du VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. |
Nous sommes mal à l'aise car, en dépit de tous nos efforts, la pandémie du VIH/sida conquiert de nouveaux territoires. | UN | غير مرتاحين لأنـه على الرغم من جميع الجهود التي بذلناها فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزداد انتشارا. |
la pandémie du VIH/sida continue de représenter un grave obstacle à nos efforts de développement. | UN | ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مصدر تحديات خطيرة لجهودنا الإنمائية. |
la pandémie du VIH/SIDA a accentué la nécessité de se focaliser sur la fourniture de soins. | UN | 44 - أبرز وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الحاجة إلى الاهتمام بتقديم الرعاية. |
la pandémie du VIH/sida constitue une grave menace à la sécurité sociale et économique de nombre de nos pays. | UN | ويشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للأمن الاجتماعي والاقتصادي في العديد من بلداننا. |
Cela est un élément important de notre politique de lutte contre la pandémie du VIH/sida. | UN | كان ذلك عنصرا هاما من سياستنا للتصدي لوباء فيروس الإيدز. |
Les participants ont insisté sur les dimensions sexospécifiques de la pandémie du VIH/sida. | UN | 3 - وأكد المشاركون الأبعاد الجنسانية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la pandémie du VIH/sida préoccupe beaucoup mon pays. | UN | ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من دواعي قلق بلادي الشديد. |
Cette partie du monde a pendant longtemps connu les méfaits de l'histoire et les intempéries de la nature, dont la plus récente et la plus troublante est la pandémie du VIH/sida. | UN | فقد صمد هذا الجزء من العالم طويلا أمام صفعات التاريخ الثقيلة ونزوات الطبيعة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la pandémie du VIH/sida est le problème sanitaire majeur auquel se heurtent de nombreux pays africains. | UN | وتفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو أخطر مشكلة صحية في كثير من البلدان اﻹفريقية. |
la pandémie du sida fait des ravages. | UN | ويتسبب وباء نقص المناعة المكتسب في خسائر كبيرة في اﻷرواح. |
Les conséquences des divers conflits sévissant en Afrique ne font qu'aggraver la pauvreté et le sous-développement, la pandémie du VIH/sida, le lourds fardeau de la dette, la sécheresse et la faim sur le continent africain. | UN | إن الآثار المترتبة على الصراعات العديدة الدائرة في أفريقيا لم تؤد إلا إلى تفاقم الفقر والتخلف، وانتشار وباء الإيدز، وزيادة عبء الديون، والجفاف والجوع في القارة الأفريقية. |
:: Juguler la pandémie du VIH et du SIDA, dans la mesure où elle atteint de plus en plus les femmes et où les inégalités liées au sexe les y exposent davantage; | UN | :: الحد من الإصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حيث يتزايد تأنيثها وحيث تزيد أوجه اللامساواة بين الجنسين من تعرض النساء للإصابة |
la pandémie du sida ne respecte ni frontières nationales ni frontières régionales et constitue un problème mondial. | UN | إن وباء الإيدز لا يراعي الحدود القطرية أو الإقليمية، وهو يمثل مشكلة عالمية. |
Bien que le système de la famille élargie existe encore il est en voie de disparition accélérée en raison de la pauvreté, des niveaux élevés de chômage, de l'urbanisation et de la pandémie du VIH et on voit ainsi apparaître des ménages dirigés par des enfants. | UN | ورغم أن نظام الأسرة الممتدة لا يزال موجوداً، فهو آخذ في التفكك بسرعة بسبب الفقر وارتفاع معدلات البطالة والتوسع الحضري وجائحة فيروس نقص المناعة البشري. وقد شهد هذا ظهور أسر معيشية يرأسها أطفال. |
Nul n'avait alors prévu l'ampleur que prendrait la pandémie du sida. | UN | ولم يكن أحد يتوقع في ذلك الوقت ارتفاع معدلات انتشار وباء الإيدز. |
1. Le programme des Nations Unies mené de concert pour lutter contre le VIH/sida représente un effort concerté au niveau international visant à combattre la pandémie du VIH/sida. | UN | ١ - يمثل برنامج اﻷمم المتحدة المشمول بالرعاية المشتركة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز استجابة منسقة دوليا لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
la pandémie du sida a un impact disproportionné sur les femmes et les jeunes filles, principalement en Afrique subsaharienne où trois femmes sont infectées par le VIH pour deux hommes. | UN | ولوباء الإيدز أثـر لا تناسبـي على النساء والشابات، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تبلغ نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ثلاثة نساء لكل رجلين. |
la pandémie du VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies exigent une solution à l'échelle mondiale plutôt qu'à l'échelle du continent. | UN | فوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى تتطلب حلا عالميا لا يقتصر على القارة. |
La Position commune africaine est une convergence, une approche continentale pour relever le défi que nous impose la pandémie du VIH/sida. | UN | ويمثل الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي التقاء في الآراء ونهجا على نطاق القارة لمواجهة التحديات المتمثلة في وباء الإيدز. |
la pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique. | UN | إذ أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تجتاح أفريقيا. |