En 2010, la part des femmes dans la population active était de 40,2 %. | UN | وفي عام 2010، بلغت نسبة النساء من العمال 40.2 في المائة. |
la part des femmes diplômées d'un établissement d'enseignement supérieur a augmenté, passant de 58,1 % en 2007 à 60,8 % en 2010. | UN | وارتفعت نسبة النساء المتخرجات من إحدى مؤسسات التعليم العالي من 58.1 في عام 2007 إلى 60.8 في المائة في عام 2010. |
la part des femmes dans l'ensemble des actifs occupés est passée de 42,6 % à 44 %. | UN | وازدادت حصة المرأة في مجموع العاملين النشطين من 42.6 في المائة إلى 44 في المائة. |
la part des femmes dans les crédits reste stationnaire sur les trois (3) ans. | UN | وتبقى حصة المرأة في هذه القروض ثابتة خلال السنوات الثلاث المعنية. |
Dans le travail posté, par équipes tournantes et par roulement, la part des femmes est de 9 pour cent et celle des hommes de 15 pour cent. | UN | وفي مجال العمل بنظام النوبات والنوبات المتغيرة والمتناوبة، تبلغ حصة النساء ٩ في المائة والرجال ١٥ في المائة. |
Toutefois, sur les prêts consentis (4,78 millions de pesos au total), la part des femmes n'était que de 36 %; | UN | غير أن نصيب المرأة كان 36 في المائة فقط من مجموع 4.78 مليون بيزوس فلبيني تم الإفراج عنها. |
Toutefois la part des femmes dans le travail, en milieu rural a augmenté par rapport à 1989 où elle était de 17,6%. | UN | وقد زادت نسبة المرأة العاملة في الريف عما كانت عليه عام 1989، حيث كانت تبلغ 17.6 في المائة فقط. |
la part des femmes rurales dans l'ensemble des actifs s'élevait à 40 % en 2009 et à 39,5 % en 2011. | UN | وبلغت نسبة النساء الريفيات من مجموع عمالة المرأة 40 في المائة في عام 2008، و39.5 في المائة في عام 2011. |
Dans les villes, la part des femmes par rapport à la population totale s'élevait à 55,1 %, contre 51,6 % dans les zones rurales. | UN | وبلغت نسبة النساء في المدن، مقارنة مع مجموع السكان، 55.1 في المائة، في حين بلغت في المناطق الريفية 51.6 في المائة. |
D'après les études sociologiques disponibles, la part des femmes dans le monde des affaires est la suivante : | UN | وتدل الدراسات الاستقصائية الاجتماعية على أن نسبة النساء المنخرطات في أنشطة الأعمال التجارية هي كما يلي: |
la part des femmes ayant suivi des études secondaires spécialisées était de 27,9 %. | UN | وبلغت نسبة النساء ذوات التعليم التقني الثانوي 27.9 في المائة. |
Dans les autres, à l'exclusion du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense, la part des femmes se situe entre 30 et 50 %. | UN | وفي سائر الوزارات، باستثناء وزارة الداخلية ووزارة الدفاع، تتراوح نسبة النساء بين 30 و 50 في المائة. |
la part des femmes dans l'ensemble de la population active ayant un emploi était toujours en augmentation durant la période précédente. | UN | وكانت نسبة النساء إلى مجموع عدد العاملين لدى الغير في الفترة السابقة آخذة في الارتفاع باستمرار. |
la part des femmes participant à des projets en faveur de l'emploi est d'environ 57 % chaque année. | UN | وإذا ما أُخذت تلك السياسة في الاعتبار، فإنها تُظهر أن حصة المرأة حوالي 57 في المائة سنوياً. |
À l'échelle mondiale, la part des femmes dans la main d'œuvre rémunérée ne relevant pas du secteur agricole accuse une très légère augmentation. | UN | وعلى المستوى العالمي، تظهر حصة المرأة من العمالة المدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي زيادة هامشية. |
Toutefois, dans le secteur non agricole, la part des femmes a diminué. | UN | ومع ذلك، تناقصت حصة المرأة في القطاع غير الزراعي. |
Dans les volées consulaires, la part des femmes est généralement supérieure à 50% depuis 1990. | UN | وفي التعيينات القنصلية، تزيد حصة النساء عموما عن 50 في المائة اعتبارا من عام 1990. |
L'orientation croissante de ce secteur vers l'exportation a conduit à une augmentation sensible de la part des femmes qui y travaillent. | UN | وتزايد توجيه التصنيع في البلدان النامية نحو الصادرات قد أدى إلى زيادات ملحوظة في حصة النساء العاملات المستخدمات في القوة العاملة في مجال التصنيع. |
la part des femmes dans la main d'oeuvre était de 29 % en 2000, alors que le taux de chômage des femmes s'élevait à 2,2 %. | UN | وكان نصيب المرأة في قوة العمل 29 في المائة في عام 2000، بينما ظل معدل بطالة المرأة 2.2 في المائة. |
Dans le cadre des débats finlandais sur l'égalité, on a examiné également la part des femmes dans les soins non rémunérés. | UN | وتناولت المناقشة حول المساواة في فنلندا أيضا نصيب المرأة في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر. |
. Dans les entreprises la part des femmes dans les effectifs formés continue lentement à progresser puisqu'elle passe de 32,8 % en 1991 à 35 % en 1995. | UN | ما زال نمو نسبة المرأة في عدد المتدربين بطيئا بما أنها ارتفعت من ٣٢,٨ عام ١٩٩١ إلى ٣٥ في المائة عام ١٩٩٥. |
la part des femmes dans la main d'oeuvre totale n'est que de 28 %. | UN | ونصيب المرأة من إجمالي قوة العمل منخفض ويبلغ 28 في المائة. |
la part des femmes dans la main-d'œuvre est tombée des 40 % enregistrés lors du recensement de 1996 à 31 % d'après l'enquête sur la main-d'œuvre de 2004/2005. | UN | 226 - انخفضت نسبة العنصر النسائي في القوى العاملة من 40 في المائة في تعداد عام 1996 إلى 31 في المائة في الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة في الفترة 2004/2005. |
En 2004, la part des femmes dans l'ensemble des personnes ayant un emploi était de 47,1 % en moyenne. | UN | ونسبة النساء في العدد الإجمالي للعاملين كانت تبلغ 47.1 في المائة في المتوسط بعام 2004. |
Il faut également réviser les dispositions de la Charte relative à la violence familiale, introduites quelques années plus tôt, car la violence de la part des femmes à l'encontre des hommes est devenue plus fréquente. | UN | وأحكام الميثاق بشأن العنف الأسري، التي أدرجت فيه قبل بضع سنوات، بحاجة إلى إعادة النظر فيها هي الأخرى لأن العنف من جانب المرأة ضد الرجل هو الأكثر شيوعا. |
Toutefois, pour que l'on parvienne à une véritable égalité, la volonté du Gouvernement doit être accompagnée d'une attitude proactive de la part des femmes. | UN | على أنه يتعين أن يقترن تصميم الحكومة على تحقيق المساواة الحقيقية بموقف استباقي من جانب النساء أنفسهن. |
S'agissant de la main-d'œuvre, au début du nouveau siècle, la part des femmes et des hommes était de 44 % et de 56 % respectivement. | UN | 428 - إن مشاركة النساء والرجال في اقتصاد جمهورية أوزبكستان في بداية القرن الجديد كانت 44 في المائة و 56 في المائة على التوالي. |
D'après l'enquête sur la population active de 1997, la part des femmes dans la population active a augmenté considérablement. | UN | ووفقاً للدراسة الاستقصائية للقوة العاملة لعام 1997، زادت مشاركة المرأة بدرجة ملحوظة. |