ويكيبيديا

    "la participation d'experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة الخبراء
        
    • مشاركة خبراء
        
    • اشتراك خبراء
        
    • اشتراك الخبراء
        
    • لمشاركة الخبراء
        
    • بمشاركة الخبراء
        
    • إشراك الخبراء
        
    • حضور خبراء
        
    • لمشاركة خبراء
        
    • إشراك خبراء
        
    • لسفر الخبراء
        
    • يشارك فيها خبراء
        
    • ومشاركة الخبراء
        
    • الخبراء المشاركون
        
    • حضور الخبراء
        
    Promouvoir la participation d'experts à l'examen des inventaires de GES et à l'analyse de l'atténuation, s'agissant en particulier UN تشجيع مشاركة الخبراء في استعراض قائمة جرد غازات الدفيئة وفي عملية تحليل التخفيف، خاصة في التربة
    Financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد
    Il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Le soutien modeste fourni par le PNUE a pour but de faciliter la participation d'experts de pays en développement à ses réunions. UN وفي جميع الحالات كان دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة موجهاً نحو تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في هذه الاجتماعات.
    Elle espère que cela facilitera la participation d'experts des pays en développement aux travaux de la CNUDCI. UN وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في أعمال اﻷونسيترال.
    On pourrait tirer un plus grand profit de la participation d'experts aux sessions mêmes des commissions permanentes. UN ويمكن تحقيق المزيد من الفائدة عن طريق اشتراك خبراء في اجتماعات اللجان الدائمة نفسها.
    Si la participation d'experts se limitait à certaines régions, les réunions ne seraient pas pleinement représentatives. UN أما إذا اقتصرت مشاركة الخبراء على مناطق بعينها، فإن اجتماعات الخبراء لن تفلح في تقديم صورة كاملة.
    Le Royaume-Uni ne croit pas dans le succès d'une telle méthode parce que la participation d'experts sera indispensable. UN ولا تعتقد المملكة المتحدة أن ذلك سيجدي نفعاً، لأننا سنحتاج إلى مشاركة الخبراء.
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات الأونكتاد
    Les membres se sont félicités de l'engagement annoncé par un certain nombre de pays de fournir les contributions extrabudgétaires nécessaires pour financer la participation d'experts en 2002. UN وقد رحب الأعضاء بالالتزامات التي أعلن عنها عدد من البلدان لتأمين المساهمات الضرورية من خارج الميزانية من أجل إتاحة تمويل مشاركة الخبراء في عام 2002.
    Des fonds sont disponibles pour appuyer les négociations et couvrir la participation d’experts internationaux, mais il n’y a pas de ressources prévues pour que le Secrétariat puisse promouvoir les ratifications. UN وتتوفر الموارد لدعم المفاوضات وتغطية مشاركة الخبراء الدوليين ولكنها غير متوفرة لتعزيز التصديق من قبل اﻷمانة العامة.
    Concernant le financement de la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED, il a demandé que cette question soit réglée d'urgence. UN وفيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات خبراء الأونكتاد، دعا إلى حل هذه المسألة على وجه السرعة.
    Les réunions d'experts étaient à la base des travaux de la CNUCED, de sorte qu'il était extrêmement important de financer la participation d'experts à ces réunions. UN وتعد اجتماعات الخبراء أساساً لعمل الأونكتاد ومن ثم فإن تمويل مشاركة الخبراء بالغ الأهمية.
    Financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions intergouvernementales d'experts de la CNUCED UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
    En 2008, l'Association a organisé la participation d'experts agricoles de Chine à un symposium international sur l'agriculture au Viet Nam. UN وفي عام 2008، نظمت الرابطة مشاركة خبراء زراعيين من الصين في ندوة دولية معنية بالزراعة عقدت في فييت نام.
    En tant que pays hôte, l'Autriche a appuyé la Commission préparatoire en versant une contribution volontaire destinée à financer la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques. UN قدمت النمسا بوصفها البلد المضيف، وفي إطار دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبرعاً لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة
    la participation d'experts du monde entier devrait permettre d'obtenir des résultats inédits. UN ويُتوقَّع أن تحقّق مشاركة خبراء من مختلف أنحاء العالم في هذا العمل فتوحاً علمية.
    Chaque module comprendrait des activités visant à assurer la participation d'experts des pays en développement et le renforcement des capacités dans ces pays. UN وسيتضمن كل نموذج منها أنشطة تكفل اشتراك خبراء من الدول النامية وجهودا لبناء قدرات تلك البلدان.
    la participation d'experts venant des pays les moins avancés a été financée par le Fonds d'affectation spéciale pour le Sommet mondial pour le développement social. UN وجرى تمويل اشتراك الخبراء من أقل البلدان نموا بواسطة الصندوق الاستئماني لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    la participation d'experts de différentes régions du monde avait eu un effet positif sensible sur la qualité des débats lors des réunions. UN وقد كان لمشاركة الخبراء من مختلف مناطق العالم أثر إيجابي كبير على نوعية المناقشات في الاجتماعات.
    Cette forme de réflexion doit se poursuivre, de préférence avec la participation d'experts et d'une manière, si possible, plus ciblée. UN ويبدو لنا أن هذا النوع من التفكير يجب أن يستمر، ونأمل أن يكون ذلك بمشاركة الخبراء وبطريقة أكثر تركيزاً إن أمكن.
    la participation d'experts a amélioré fondamentalement la qualité des discussions. UN وقد عزّز إشراك الخبراء أيضا نوعية المناقشات الموضوعية.
    Le PNUD a défini la marche à suivre pour faciliter la participation d'experts du PNUD à des émissions de radio ou de télévision dans le monde entier. UN وأنشأ البرنامج اﻹنمائي نظاما لتسهيل حضور خبراء البرنامج في البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية حول العالم.
    Des fonds sont prévus pour couvrir la participation d'experts gouvernementaux des pays les moins avancés à ces visites et réunions; UN ويوفّر التمويل لمشاركة خبراء حكوميين من أقلّ البلدان نمواً في هذه الزيارات والاجتماعات؛
    Il en résulte que la participation d'experts des Parties et d'organisations, ainsi que d'experts intervenant à titre personnel doit se poursuivre et s'intensifier. UN أما الدروس المستمدة فتتعلق بمواصلة وتعزيز إشراك خبراء من الأطراف والمنظمات فضلاً عن فرادى الخبراء.
    6. Prie également le Secrétaire général de faciliter la participation d’experts des pays en développement à la réunion du groupe d’experts, et, à cet effet, de dégager des ressources, dans les limites des crédits ouverts au budget ou des fonds extrabudgétaires disponibles, pour couvrir leurs frais de voyage; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماع فريق الخبراء ، وذلك بتوفير ما يلزم ، من الموارد الموجودة أو من خارج اطار الميزانية ، لسفر الخبراء من تلك البلدان ؛
    M. Fabrizio Bassani, Directeur exécutif du Bureau de New York de l’OMS, donnera lecture d’un message pour la Journée mondiale de la santé mentale, suivi d’une table ronde avec la participation d’experts de la santé mentale sur différents aspects de la dépression examinés dans un contexte mondial. UN وسيلقي السيد فابريزيو باساني المدير التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية بمكتب نيويورك، رسالة المنظمة في اليوم العالمي للصحة العقلية، وسيعقب ذلك حلقة نقاش يشارك فيها خبراء في الصحــة العقليــة متخصصون في الاكتئــاب بجوانبـه المختلفــة، ويتناولونه في سياق عالمي.
    Les sessions de la Commission pourraient aussi être utilisés comme moyen d'accroître l'échange d'expertise et de meilleurs pratiques entre États Membres, y compris par l'organisation d'ateliers spécialisés et la participation d'experts indépendants spécialisés dans les questions abordées. UN ويمكن كذلك اتخاذ دورات اللجنة بمثابة فرصة لزيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء، ويشمل ذلك عقد حلقات عمل متخصصة ومشاركة الخبراء المستقلين في المجالات قيد المناقشة.
    31. la participation d'experts de Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) et de Parties visées à l'annexe I en transition est financée selon les procédures en vigueur en matière de participation aux activités menées dans le cadre de la Convention. UN 31- ويُموَّل الخبراء المشاركون المنتمون إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفقاً للإجراءات المطبقة بشأن المشاركة في أنشطة الاتفاقية.
    Pour encourager la participation d'experts des pays en développement, celle-ci sera financée par le budget ordinaire de la Conférence et d'autres moyens novateurs. UN وسيُموﱠل حضور الخبراء من البلدان النامية في إطار الميزانية العادية للمؤتمر وبوسائل مبتكرة أخرى، بغية ضمان مشاركتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد