la participation de l'UNICEF à la Journée mondiale en 2010 sera axée sur la santé maternelle et la survie de l'enfant, et notamment l'allaitement. | UN | وستتعلق مشاركة اليونيسيف في اليوم العالمي عام 2010 بصحة الأمهات وبقاء الأطفال، مع التركيز على الرضاعة الطبيعية. |
Une autre délégation a fait des observations positives au sujet de la participation de l'UNICEF à l'élaboration du plan national d'action sociale et à la mise en oeuvre des réformes. | UN | وتحدث وفد آخر بارتياح عن مشاركة اليونيسيف في خطة العمل الاجتماعية الوطنية وتنفيذ برنامج الإصلاح في باكستان. |
Rapport d'activité sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement | UN | تقرير مرحلي عن مشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات |
Les évaluations seront planifiées avec la participation de l'UNICEF, des gouvernements et des autres principaux partenaires. | UN | وسيتم التخطيط لإجراء تقييمات بمشاركة اليونيسيف والحكومة وغيرهما من الشركاء الرئيسيين. |
Point 5 Rapport d'activité sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement. | UN | البند 5: تقرير مرحلي عن اشتراك اليونيسيف في النهج الإنمائية الشاملة للقطاعات |
la participation de l'UNICEF aux préparatifs d'Habitat II a été axée essentiellement sur la promotion d'un cadre physique et de conditions d'existence favorables à la réalisation des droits de l'enfant. | UN | وقد كان تعزيز البيئة المادية والظروف المعيشية المفضية إلى إعمال حقوق الطفل هو مصب الاهتمام الرئيسي لمشاركة اليونيسيف في العملية التحضيرية للموئل الثاني. |
L'étude de la structure administrative du Fonds aurait des effets positifs sur la participation de l'UNICEF à la réforme des Nations Unies. | UN | وسيكون للاستعراض التنظيمي أثر إيجابي على مشاركة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة. |
Au sujet de la mission d'évaluation envoyée dans ce pays, une autres délégation a demandé des précisions sur la participation de l'UNICEF et ses objectifs. | UN | وتساء وفد آخر عن مشاركة اليونيسيف وأهدافها فيما يتصل ببعثة التقييم التي أوفدت إلى هذا البلد. |
Au sujet de la mission d'évaluation envoyée dans ce pays, une autres délégation a demandé des précisions sur la participation de l'UNICEF et ses objectifs. | UN | وتساء وفد آخر عن مشاركة اليونيسيف وأهدافها فيما يتصل ببعثة التقييم التي أوفدت إلى هذا البلد. |
Elles se sont félicitées de la participation de l'UNICEF à la mise au point d'un plan global d'aide aux femmes et aux enfants de Cisjordanie et de Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
En conséquence, le Conseil d'administration s'attendait à recevoir un rapport oral sur la participation de l'UNICEF à l'établissement de cette première version. | UN | وعليه يأمل المجلس أن يتلقى تقريرا شفويا عن مشاركة اليونيسيف في تحضير مشروع التقرير المذكور. |
Elles se sont félicitées de la participation de l'UNICEF à la mise au point d'un plan global d'aide aux femmes et aux enfants de Cisjordanie et de Gaza. | UN | وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة. |
Le programme national de vaccination, qui se poursuit avec la participation de l'UNICEF, de l'OMS et d'autres partenaires, a déjà atteint 95 % de son objectif, en ayant vacciné 1 500 000 enfants contre la rougeole. | UN | وقد حقق برنامج التحصين الوطني، الذي يتواصل تنفيذه بمشاركة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من الشركاء، ما نسبته 95 في المائة من الرقم المستهدف، حيث تم تحصين 000 500 1 طفل ضد الحصبة. |
Lors du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont salué la participation de l'UNICEF aux partenariats stratégiques en matière de santé mondiale. | UN | 41 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أشادت عدة وفود بمشاركة اليونيسيف في الشراكات الاستراتيجية في مجال الصحة العالمية. |
Les délégations ont salué la participation de l'UNICEF à ces mécanismes interorganisations d'évaluation et l'ont encouragé à persévérer dans cette voie. | UN | وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد. |
Rapport d'activité sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement | UN | تقرير مرحلي عن اشتراك اليونيسيف في النهج الإنمائية الشاملة للقطاعات |
Les programmes d'action nationaux et les documents concernant les stratégies nationales continueront d'être des cadres de collaboration entre pays et organismes dans leurs efforts pour s'attaquer à ces questions, avec la participation de l'UNICEF. | UN | كما ستستمر المذكرات المتعلقة ببرامج العمل الوطنية والاستراتيجيات القطرية في توفير اﻷطر اللازمة للتعاون الوطني والمشترك بين الوكالات في التصدي لهذه القضايا، مع اشتراك اليونيسيف في ذلك. |
2. Étude de la participation de l'UNICEF à des partenariats programmatiques mondiaux | UN | 2 - دراسة لمشاركة اليونيسيف في شراكات البرامج العالمية |
Une délégation a insisté sur l'importance qu'il y avait à prendre en considération les produits des conférences internationales, tandis qu'une autre s'est félicitée de la participation de l'UNICEF aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations au niveau des pays. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية مراعاة النتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الدولية، في حين أعرب وفد آخر عن ترحيبه باشتراك اليونيسيف في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وبالعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري. |
Rapport sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles | UN | تقرير عن تطبيق اليونيسيف للنُهج القطاعية الشاملة |
Les participants se sont félicités de la participation de l'UNICEF aux activités de déminage et ont soulevé le problème des enfants affectés par des essais nucléaires dans le passé. | UN | وأثني على اﻷعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إزالة اﻷلغام، وأثيرت مشاكل اﻷطفال المتأثرين بالاختبارات النووية السابقة. |
Deux intervenants se sont notamment félicités de la participation de l'UNICEF à leurs programmes d'aide bilatérale en Albanie, dans le domaine de la santé. | UN | ورحب متكلمان، بصفة خاصة، بتعاون اليونيسيف مع برنامجيهما للمعونة الثنائية في ألبانيا في ميدان تنفيذ البرامج الصحية. |
Une autre priorité abondamment évoquée a été la participation de l'UNICEF à l'action humanitaire, notamment pour assurer la continuité de l'éducation dans les situations d'urgence. | UN | 24 - وجرى التركيز بشدة على أولوية أخرى هي عمل اليونيسيف في مجال الاستجابة الإنسانية، بما في ذلك توفير التعليم في حالات الطوارئ. |
Répondant à une question sur la participation de l'UNICEF à la lutte contre le VIH/sida, le représentant a indiqué que le Fonds était un membre actif de la Commission nationale de lutte contre le sida et appuyait les activités relatives à la santé génésique des jeunes. | UN | وردا على استفسار حول دور اليونيسيف في محاربة مرض نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز، قال الممثل إن اليونيسيف عضو نشط في اللجنة الوطنية لﻹيدز، وتدعم نشاطات متصلة بالصحة التناسلية للشباب. |
Afin d'assurer l'efficacité de la participation de l'UNICEF aux partenariats programmatiques mondiaux, les risques et les avantages de chaque partenariat devront être évalués avec encore plus de rigueur. | UN | 208 - من أجل كفالة مساهمة اليونيسيف على نحو فعّال في الشراكات البرنامجية العالمية، سيتم توخي المزيد من الدقة في تقييم مخاطر وفوائد كلٍّ من هذه الشراكات. |