Section IV de la partie B et section II de la partie C des rapports nationaux | UN | الباب الرابع من الجزء باء والباب الثاني من الجزء جيم من التقارير الوطنية |
Section VI de la partie B des rapports nationaux et Secrétariat. | UN | الباب السادس من الجزء باء من التقارير الوطنية، والأمانة. |
Sections IX et X de la partie B des rapports nationaux. | UN | البابان التاسع والعاشر من الجزء باء من التقارير الوطنية. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
La délégation du Bélarus a étudié avec une attention toute particulière la partie B du chapitre II du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. | UN | لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
la partie B contient aussi des tableaux concernant ces dépenses dans les pays les moins avancés; | UN | ويتضمن الجزء باء أيضا جداول لنفقات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في أقل البلدان نموا؛ |
Tous les pays sont donc invités à fournir de telles informations, comme il est indiqué au paragraphe 6 de la partie B du projet de résolution figurant dans le paragraphe 1 ci-dessus. | UN | لذلك، فإن جميع البلدان مدعوة لتقديم هذه المعلومات، على النحو المبين في الفقرة 6 من الجزء باء من مشروع القرار الوارد في الفقرة 1 أعلاه. |
Le Comité a par la suite adopté la note justificative sur le phorate, telle que reproduite dans la partie B de l'annexe III au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن الفوريت كما ورد في الجزء باء من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
La recommandation figure dans la partie B de l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد التوصية في الجزء باء من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Le Comité a par la suite adopté la note justificative sur le phorate, telle que reproduite dans la partie B de l'annexe III au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن الفوريت كما ورد في الجزء باء من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
La recommandation figure dans la partie B de l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد التوصية في الجزء باء من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Le Comité s'est penché sur les recommandations signalées comme étant en cours d'application et a formulé des observations détaillées qui figurent dans la partie B du présent rapport. | UN | واستعرض المجلس هذه التوصيات التي أشير إلى أنها قيد التنفيذ، وقدم تعليقاته مفصلة في الجزء باء من هذا التقرير. |
Le Comité a par la suite adopté la note justificative sur le phorate, telle que reproduite dans la partie B de l'annexe III au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن الفوريت كما ورد في الجزء باء من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
La recommandation figure dans la partie B de l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد التوصية في الجزء باء من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Premier résultat attendu du PNUAD global : tiré de la partie B du tableau des résultats du PNUAD global | UN | مشتقة من الجزء باء من مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
On trouvera dans la partie B des recommandations sur la façon de traiter ces problèmes à l'échelon intergouvernemental. | UN | ويقدم الفرع باء توصيات لمعالجة هذه المشاكل على الصعيد الحكومي الدولي. |
la partie B de la même annexe donne la ventilation proposée des effectifs par bureau. | UN | والجزء باء من نفس المرفق يعرض التوزيع المقترح للموظفين حسب المكاتب. |
Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. | UN | واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية. |
Les propositions concernant cette intégration figurent dans la partie B. | UN | وترد المقترحات المتصلة بهذا الدمج في إطار الباب الفرعي باء. |
28. Pour ce qui est de la partie B, la délégation française soutient le principe qui veut que les belligérants n'ont pas un choix illimité quant aux armes qu'ils peuvent utiliser. | UN | ٨٢ - وفيما يتعلق بالفرع باء ، قال ان وفده يؤيد المبدأ الذي مفاده أن اﻷطراف المتحاربة ليس لها حقوق محدودة فيما يتعلق باﻷسلحة التي يمكن أن تستخدمها هذه اﻷطراف . |
la partie B pourrait alors exposer une stratégie de réalisation de chacun des objectifs secondaires grâce à l'exécution de programmes précis par les différents participants s'occupant de tel ou tel objectif. | UN | ويمكن من ثم للجزء باء أن يعرض استراتيجية لتنفيذ كل من اﻷهدفا الثانوية، بفضل قيام شتى المشتركين المعنيين بهذا الهدف أو بذاك بتنفيذ برامج محددة. |
la partie B contient la liste de huit études et rapports en cours d'établissement, confiés à des rapporteurs spéciaux en vertu de décisions des organes délibérants. | UN | ويحوي القسم باء قائمة بثماني دراسات وتقارير جارية عهد بها إلى مقررين خاصين وفقاً لسند تشريعي قائم. |
la partie B est intitulée < < Prévisions de recettes pour l'exercice biennal 2006-2007 > > . | UN | والفرع باء وعنوانه " تقديرات الإيرادات لفترة السنتين 2006-2007 " . |
La partie A porte sur les paramètres propres à la Mission, la partie B concerne les dépenses non renouvelables et la partie C contient des explications complémentaires. | UN | ويقدم الفرع ألف المعالم المحددة للبعثة، ويقدم الفرع باء الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة، ويقدم الفرع جيم إيضاحات تكميلية بشأن التقديرات. |