ويكيبيديا

    "la partie septentrionale du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزء الشمالي من
        
    • المنطقة الشمالية من
        
    • للجزء الشمالي من
        
    • منطقتا شمال النرويج
        
    • الأجزاء الشمالية من
        
    Ainsi, dans le public, on note la création d'une nouvelle université dans la partie septentrionale du pays, c'est-à-dire à Kara. UN وهكذا، فقد تسنى على مستوى القطاع العام إقامة جامعة جديدة في الجزء الشمالي من البلاد، وهي جامعة كارا.
    la partie septentrionale du pays connaît un climat subsaharien; au sud, le climat est équatorial. UN ويسود الجزء الشمالي من البلد مناخ شبه صحراوي، بينما يسود الجزء الجنوبي مناخ استوائي.
    84. la partie septentrionale du pays connaît des problèmes particuliers. UN 84- ويثير الجزء الشمالي من البلد مشاكل خاصة.
    En outre, dans la partie septentrionale du pays, les luttes internes entre factions locales ont provoqué un autre exode de citoyens vers les pays voisins. UN وفضلا عن ذلك، وفي المنطقة الشمالية من البلد، أدت الصراعات الداخلية بين الفصائل المحلية إلى خروج آخر المواطنين إلى البلدان المجاورة.
    Le Rapporteur spécial n'ayant donc pu se pencher sur la situation difficile du Soudan méridional, ses conclusions portent sur la partie septentrionale du pays. UN وبناء على ذلك، فقد حيل بينه وبين التصدي للوضع الصعب في جنوب السودان، ولكنه سيقدم تقريره بشأن نتائج زيارته للجزء الشمالي من البلاد.
    Généralement, c'est la partie septentrionale du pays qui a la plus forte pluviosité. UN وعموما فان الجزء الشمالي من البلد يتلقى أعلى نسبة من المطر داخل البلد.
    Elle a fait apparaître que la violence est plus fréquente dans la partie septentrionale du pays que dans les États du Sud. UN وقد كشفت أن العنف في الجزء الشمالي من البلد أكثر انتشارا منه في ولايات الجزء الجنوبي.
    Les langues gur ou voltaïques recouvrent toute la partie septentrionale du pays à l'exception, on l'a dit, de l'Ilot kwa représenté par l'anoufo. UN واللغات من مجموعة غور وفولتي تغطي كافة الجزء الشمالي من البلد، باستثناء جزيرة كوا التي تسودها لغة أنوفو كما سبق القول.
    Le secteur 3 couvrira les comtés de Grand Bassa et Bong, ainsi que la partie septentrionale du comté de Nimba, à la frontière de la Côte d'Ivoire. UN وسيتألف القطاع 3 من إقليمي غراند باسا وبونغ، وكذا من الجزء الشمالي من إقليم نيمبا، الواقع على الحدود مع كوت ديفوار.
    Un pourcentage élevé de ces cas concernait des villes, soit la capitale, soit des agglomérations de la partie septentrionale du pays. UN وتتعلق نسبة كبيرة من هذه الحالات، باﻷحوال في المدن، وبما يحدث في العاصمة وغيرها من المناطق في الجزء الشمالي من البلاد.
    La concentration la plus forte se trouve dans la partie septentrionale du site. UN وتُصَادَف أعلى وفرة في الجزء الشمالي من الموقع.
    En effet, l'évolution politique du pays a été marquée par une rupture de l'ordre constitutionnel à la faveur d'une mutinerie et par l'occupation de la partie septentrionale du Mali. UN فقد شهد التطور السياسي للبلاد، في الواقع، قطيعة مع النظام الدستوري بسبب التمرد واحتلال الجزء الشمالي من مالي.
    - Le Projet BID (Banque islamique de développement) pour la construction de 48 écoles primaires dans la partie septentrionale du pays. UN - مشروع البنك اﻹسلامي للتنمية لبناء ٨٤ مدرسة ابتدائية في الجزء الشمالي من البلد.
    — Absence d'un plan de zonage dans la partie septentrionale du Cameroun qui permettrait de mieux orienter les initiatives de gestion sur le terrain UN - عدم وجود تخطيط للمناطق في الجزء الشمالي من الكاميرون من شأنه أن يسمح بتحسين توجيه مبادرات الإدارة على الميدان.
    S’agissant du camp de Deir el-Balah, la construction des travaux prioritaires d’évacuation des eaux usées et de drainage dans la partie septentrionale du camp ont progressé au cours de la période considérée. UN وفيما يتعلق بمخيم دير البلح تقدم العمل في أعمال بناء المجارير والصرف الصحي ذات اﻷولوية في الجزء الشمالي من المخيم في أثناء فترة التقرير.
    Il a émergé de la mer il y a exactement 50 millions d'années avec une partie de ce qui est actuellement l'État mexicain de Chiapas, et les pays d'El Salvador et du Honduras ainsi que de la moitié de la partie septentrionale du Nicaragua. UN لقد خرجت هذه اﻷرض من البحر قبل ٥٠ مليون سنة تماما، مع جزء مما يعرف اليوم بولاية شياباس المكسيكية وبلدي السلفادور وهندوراس، ونصف الجزء الشمالي من نيكاراغوا.
    Bien que la partie septentrionale du Haut-Karabagh ait été cédée à l'Azerbaïdjan par les Russes en 1921 avec la totalité du Haut-Karabagh, elle n'a pas été incluse dans la Région autonome du Haut-Karabagh lorsque celle-ci a été créée en 1923, non plus d'ailleurs que le district de Chaumian. UN ومع أن الروس عمدوا في عام ١٩٢١ إلى إعطاء أذربيجان الجزء الشمالي من ناغورني كاراباخ، فضلا عن مجمل ناغورني كاراباخ، فإنه لم يُضم إلى منطقة ناغورني كاراباخ المتمتعة بالحكم الذاتي التي أنشئت في عام ١٩٢٣.
    La question de la valeur de la culture constitue également un grand problème qui influe sur le niveau d'éducation des filles et des femmes, particulièrement dans la partie septentrionale du Nigéria. UN وتمثِّل مسألة القيمة الثقافية أيضاً مشكلة كبرى تؤثر في مستوى تعليم الفتاة/المرأة في الجزء الشمالي من نيجيريا.
    79. Il y a lieu de préciser que dans la partie septentrionale du Soudan, il n'existe aucune ONG indépendante de défense des droits de l'homme, mais des avocats indépendants assument un rôle similaire en représentant les personnes accusées d'atteinte à la sûreté de l'État. UN 79- وجدير بالذكر أنه لا توجد في المنطقة الشمالية من السودان أي منظمات غير حكومية مستقلة ولكن يقوم محامون مستقلون بدور مماثل لدور هذه المنظمات بالدفاع عن المتهمين بارتكاب جرائم ضد الدولة.
    Il s'est dit frustré par l'absence de progrès concernant les violations de l'espace aérien libanais par Israël et son occupation de la partie septentrionale du village de Ghajar, ainsi que par le fait que le Hezbollah et d'autres groupes armés continuent de détenir des armes, sur lesquelles l'État libanais n'a aucun contrôle. UN وأعرب عن إحباطه من عدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بوقف إسرائيل انتهاكاتها للمجال الجوي اللبناني واحتلالها للجزء الشمالي من قرية الغجر، وكذلك استمرار حيازة حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة الأسلحة خارج سيطرة الدولة اللبنانية.
    La Norvège, la partie septentrionale du pays et Svalbard en particulier, possèdent des atouts géographiques pour l'observation des aurores boréales et pour communiquer avec les satellites sur orbite polaire. UN وتتحلى النرويج، ولا سيما منطقتا شمال النرويج وسفالبارد، بمزايا جغرافية فيما يتعلق بمراقبة أضواء الشفق القطبي والاتصال بالسواتل الواقعة في المدار القطبي.
    Le Comité note avec préoccupation les informations faisant état de violences, d'abus de pouvoir et de traitements cruels, inhumains et dégradants, commis par les éco-gardes du projet pour la gestion des écosystèmes périphériques du Parc national Ndoki (PROGEPP) contre les peuples autochtones dans la partie septentrionale du Congo. UN 13- وتشير اللجنة بقلق إلى المعلومات المتعلقة بأعمال العنف، وسوء استغلال السلطة، والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يمارسها رجال حرس البيئة العاملين في مشروع إدارة النظم البيئية المحيطة بمنتزه إندوكي الوطني، ضد الشعوب الأصلية في الأجزاء الشمالية من الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد