ويكيبيديا

    "la pauvreté par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفقر من خلال
        
    • الفقر عن طريق
        
    • حدة الفقر من
        
    • الفقر واعتبارهم
        
    • الفقر عبر
        
    • الفقر بتقديم
        
    • الفقر من جانب
        
    • حدة الفقر عن
        
    • الفقر حسب
        
    • للفقر من خلال
        
    • من الفقر عن
        
    • محل الفقر
        
    • حدة الفقر وذلك
        
    • وطأة الفقر من
        
    Il est bien entendu plus difficile de réduire la pauvreté par la seule croissance lorsque les écarts de revenus se creusent. UN ومن المؤكد أن استفحال تفاوت الدخول يجعل من الصعب تحقيق هدف تقليص الفقر من خلال النمو وحده.
    La modification du système de protection sociale a ouvert la voie au succès en matière de lutte contre la pauvreté par l'éducation et l'emploi. UN وقد أدَّى إدخال تغييرات على نظام تقديم الرعاية إلى إحراز نجاح وذلك بمعالجة الفقر من خلال التعليم والتوظيف.
    Renforcement des capacités des femmes dans les cellules de base, en inculquant des stratégies de lutte contre la pauvreté par une bonne gestion de leurs milieux naturels. UN تعزيز قدرات النساء في الخلايا الأساسية للمجتمع، وترسيخ استراتيجيات مكافحة الفقر من خلال إدارة جيدة للبيئات الطبيعية.
    La Déclaration du Millénaire avait pour objectif d'éliminer la pauvreté par une campagne continue visant à faire du développement une réalité universelle. UN لقد صمم إعلان الألفية على استئصال الفقر عن طريق إطلاق حملة ثابتة لجعل الحق في التنمية واقعا فعليا للجميع.
    3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social 75 UN التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. UN تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة.
    PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. UN شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة.
    Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN مركز تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Ces contributions reflètent la confiance que porte le Gouvernement italien en l'Organisation en tant que partenaire en matière d'éradication de la pauvreté par le développement industriel durable. UN وهذا يُجسّد ثقة الحكومة الإيطالية في المنظمة بصفتها شريكا في القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN مركز تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN مركز تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable UN تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    Programme : Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable UN البرنامج: تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    3. Lutte contre la pauvreté par la croissance économique et le développement social UN التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Le Gouvernement du Bangladesh cherche également à résoudre le problème de la pauvreté par le biais de la coopération régionale. UN وتسعى حكومته كذلك إلى مواجهة تخفيف الفقر عن طريق التعاون اﻹقليمي.
    Le mandat de la MCC est de réduire la pauvreté par une croissance économique durable. UN ويتمثل برنامج مؤسسة تحديات الألفية في تخفيض حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي المستدام.
    Soulignant le caractère urgent et prioritaire donné à l'élimination de la pauvreté par les chefs d'État et de gouvernement, tel qu'énoncé dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet tenues sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social, UN وإذ تشدد على الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم ذلك ضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    Répartition de la pauvreté par catégorie UN توزيع الفقر عبر الفئات
    450. Le Gouvernement fédéral a fondé la Khushhali Bank en l'an 2000 en vue de réduire la pauvreté par le microcrédit. UN 450- وأنشأت الحكومة الاتحادية مصرف خوشاهليبنك في عام 2000، ليسهم في الحد من الفقر بتقديم الائتمان البالغ الصغر.
    Notant les décisions et mesures adoptées, ainsi que les activités menées pour éliminer la pauvreté par des pays et par des organisations, institutions, fonds, programmes et organismes des Nations Unies, y compris la Banque mondiale, ainsi que par des organisations non gouvernementales et par l'ensemble de la société civile, dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, UN وإذ تلاحظ المقررات والتدابير واﻹجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على الفقر من جانب البلدان ومن جانب مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وهيئاتها، بما في ذلك البنك الدولي، فضلا عن جميع قطاعات المجتمعات في إطار عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر،
    C. Mesures prises pour combattre la pauvreté par Entité fédérative, 2006-2010 UN جيم - تدابير مكافحة الفقر حسب الكيان الاتحادي، 2006-2010
    Dans ce contexte, la communauté internationale doit s'attaquer aux racines de la pauvreté par la coopération internationale et le partenariat. UN وعلى أساس هذه الخلفية، لابد للمجتمع الدولي من معالجة الأسباب الجذرية للفقر من خلال التعاون الدولي والشراكات الدولية.
    Déclaration Des millions de personnes du monde entier aspirent profondément à être intégrées à la société et à échapper à la pauvreté par le plein emploi et un travail décent. UN يتوق ملايين الناس في جميع أنحاء العالم توقا عميقا للاندماج الاجتماعي، وكذلك للتخلص من الفقر عن طريق تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق.
    Notre monde a aujourd'hui besoin, plus que jamais, d'une coopération efficace pour trouver des solutions communes à nos problèmes planétaires, pour remplacer le désespoir par l'espoir, la pauvreté par la prospérité, l'injustice par la justice et la violence par la paix partout dans le monde. UN إن عالمنا يحتاج اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى التعاون الفعال من أجل إيجاد حلول مشتركة لمشاكلنا العالمية، ولإحلال الأمل محل اليأس والرخاء محل الفقر والعدل محل الظلم والسلام محل العنف في أرجاء العالم.
    14. Le Gouvernement vénézuélien est résolu à réduire la pauvreté par le biais de stratégies économiques et sociales visant à répondre aux besoins élémentaires et à protéger les droits de l'homme grâce à une répartition équitable des revenus et des richesses. UN ١٤ - وأضافت أن حكومتها تلتزم بتخفيف حدة الفقر وذلك باتباع استراتيجيات اجتماعية واقتصادية مصممة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وحماية حقوق اﻹنسان عن طريق توزيع الدخل والثروة توزيعا منصفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد