Juste que tu ressentes une fraction de la peur que j'ai ressentie quand père est venu. | Open Subtitles | ربّما أردتك أن تشعري بجزء من الخوف الذي شعرته حين أتى أبونا لي. |
Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents. | UN | وتعرف الفلبين جيداً الخوف الذي يزرعه الإرهاب في السكان المدنيين والغضب الذي يجلبه للضحايا وأقاربهم. |
Une guerre dans laquelle notre plus puissante arme est la peur que nous inspirons à nos ennemis. | Open Subtitles | حرب يكون فيها السلاح الأكثر تأثيراً لنا هو الخوف الذي نستطيع زرعه في أعدائنا |
Peut-être que je voulais juste te faire ressentir une fraction de la peur que j'ai ressentie quand père est venu pour moi. | Open Subtitles | ربّما أردتك أن تشعري بجزء من الخوف الذي شعرته حين أتى أبونا لي |
Et j'ai réalisé que la peur que je ressentais à ce moment là est celle à laquelle des enfants font face tous les jours. | Open Subtitles | وادركت الخوف الذي كنت اشعر به في تلك اللحضة وهو ما يواجههُ الكثير من الاطفال يومياً |
On n'a que toi, cette voiture et ce puma qui représente la peur que tu as vaincue. | Open Subtitles | أنت لدينا و هذه السيارة، و هذا النمر حيث يمثل الخوف الذي تغلبت عليه |
Il ne fait qu'accroitre la peur que le gouvernement a de nous. | Open Subtitles | لكن أياً يكن ما يفعله فهو يغدّي فقط الخوف الذي لدى الحكومة بشأننا |
Et si jamais tu recommences, ma fille, tu n'as pas idée de la peur que tu ressentiras. | Open Subtitles | واذا سحبت شيء مثل هذا مرة اخرى ايتها الفتاة.. انكي لا تعلمي مقدار الخوف الذي ستكوني عليه |
la peur que les enfants de ce monde n'ouvrent plus jamais les yeux. | Open Subtitles | الخوف الذي لم يدع اطفال العالم يفتحوا عيونهم مرة ثانية ابداً |
Je veux que tu rassembles toute la peur que tu as accumulée. | Open Subtitles | أريدك أن تستجمع الخوف الذي حملته لفترةٍ طويلة |
Quand la peur que nous avons désespérément essayé d'éviter, nous trouve à l'endroit où nous vivons ? | Open Subtitles | حيث الخوف الذي نحاول أن نتجنبه يجدنا؟ |
Etait-ce de la peur que j'ai entendu dans ta voix? | Open Subtitles | هل هذا الخوف الذي ألاحظه على صوتك؟ |
Je ne peux imaginer la peur que vous avez dû ressentir... huit semaines de torture ? | Open Subtitles | لا استطيع ان اتخيل مقدار الخوف الذي احسستيه -ثمان اسابيع من العذاب؟ |
Mais jusqu'à ce que tu n'arriveras pas à contrôler la peur que tu as en toi, tu laisseras une possibilité à cet archer de te tuer. | Open Subtitles | لكن لو لم تكُن مستعدًّا للتغلّب على الخوف الذي بداخلكَ... فلعلّك أيضًا تركت ذلك النشّاب يقتلكَ. |
Tu ne peux pas comprendre la peur que ça fout dans le ventre. | Open Subtitles | لا يمكنك تخيل الخوف الذي يجتاح أمعاءك |
Nous nous battons pour protéger Nassau et notre meilleure arme est la peur que nous inspirons à nos ennemis. | Open Subtitles | نحن نخوض حرباً لحماية (ناسو) حرب يكون فيها السلاح الأكثر تأثيراً لنا هو الخوف الذي نستطيع زرعه في أعدائنا |
la peur que vous ressentez tous les jours. | Open Subtitles | الخوف الذي تشعرين به كل يوم. |
Mais j'aime la peur que je sens en toi. | Open Subtitles | ولكني أحب الخوف الذي أحسّ به. |
Mais j'étais plutôt terrifié, la peur que j'ai ressenti en tournoyant était plutôt inhabituelle. | Open Subtitles | لقد هذا الخوف الذي شعرت به ...قبل السقوط كان كما تعلم، غير معتاد - أتعرف السبب؟ |