Définir les pratiques optimales en matière d'adaptation dont les PMA pourraient tirer profit durant la phase de mise en œuvre | UN | :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ |
De nombreux pays sont passés à la phase de mise en œuvre du programme au cours des deux dernières années. | UN | وحدث تحول كبير خلال السنتين الماضيتين مما أدى إلى انتقال كثير من البلدان إلى مرحلة التنفيذ. |
Le Directeur général a indiqué lors d'un colloque organisé à Nagasaki que l'Agence sera en mesure de contribuer au désarmement nucléaire durant la phase de mise en œuvre. | UN | وأوضح في ندوة في ناغازاكي أنه سيكون بوسع الوكالة الإسهام في نزع السلاح النووي في مرحلة التنفيذ. |
la phase de mise en œuvre de la base de données sera achevée dans un délai de deux ans. | UN | وستكتمل مرحلة تنفيذ المستودع في غضون سنتين. |
L'Équipe spéciale interorganisations a atteint la phase de mise en œuvre des recommandations figurant dans le Manuel. | UN | وقد وصلت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات إلى مرحلة تنفيذ التوصيات الواردة في الدليل. |
Cela permettra de simplifier les procédures et favorisera l'appropriation et la maîtrise des plans-cadres par les autorités nationales ainsi que la cohésion à l'échelle du système des Nations Unies pendant la phase de mise en œuvre. | UN | وسيساعد ذلك على تبسيط النهج، ويشجع استمرار الملكية والقيادة الوطنيتين، واتساق منظومة الأمم المتحدة أثناء مرحلة التنفيذ. |
la phase de mise en œuvre s'étendra sur les prochaines années. | UN | وستبدأ مرحلة التنفيذ التدريجي على مدى السنوات القليلة المقبلة. |
Il est indispensable que cette fonction d'appui soit assurée de façon continue durant toute la phase de mise en œuvre. | UN | واستمرارية هذه الوظيفة طوال مرحلة التنفيذ ضروري لنجاح التنفيذ. |
Or, des progrès ont été constatés et la phase de mise en œuvre a commencé. | UN | غير أنه بدلا من ذلك، أبلغ عن إحراز تقدم في هذا الصدد، والشروع في مرحلة التنفيذ. |
2012 (objectif) : élaboration d'un plan de formation et début de la phase de mise en œuvre | UN | الهدف لعام 2012: وضعت خطة التدريب وبدأت مرحلة التنفيذ |
Le projet est entré maintenant dans la phase de mise en œuvre et de déploiement. | UN | وقد دخل المشروع الآن مرحلة التنفيذ والنشر. |
Cependant, sur les 31 pays qui ont adopté ce système, seule la moitié d'entre eux ont entamé la phase de mise en œuvre. | UN | على أن نصف البلدان التي اعتمدت هذا النظام والبالغ عددها 31 توجد في مرحلة التنفيذ. |
On s'est également efforcé d'intégrer pleinement les orientations dans la phase de mise en œuvre actuelle du cadre de programmation à moyen terme. | UN | وأُولي اهتمام مماثل لإدراج المبادئ التوجيهية بالكامل في مرحلة التنفيذ الجاري للإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Au moment où nous abordons la phase de mise en œuvre du NEPAD, l'un des éléments les plus prometteurs est le Mécanisme d'évaluation intra-africain. | UN | وإذ ننتقل إلى مرحلة تنفيذ الشراكة الجديدة، فإن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أكثر تطور يبشر بالخير. |
Il a ajouté que durant la phase de mise en œuvre de ses législations, plus de 5 000 substances chimiques avaient été enregistrées et que les informations sur ces substances étaient mises à la disposition du public. | UN | وأضاف قائلاً أنه في مرحلة تنفيذ تشريعاته، تم تسجيل أكثر من 5000 مادة، وأن المعلومات عن تلك المواد متاحة للجمهور. |
Enfin, la phase de mise en œuvre du règlement par médiation ne saurait être prise à la légère par les parties prenantes. | UN | وأخيرا، لا يمكن لأي طرف من الأطراف المعنية أن يهون من شأن مرحلة تنفيذ التسوية التي يتم التوصل إليها عن طريق الوساطة. |
Cinquièmement, l'établissement d'institutions chargées de suivre les progrès a permis d'exercer une pression politique constante tout au long de la phase de mise en œuvre de la stratégie ainsi que d'assurer la disponibilité des ressources. | UN | وخامسا، لقد ضمن إنشاء مؤسسات لرصد التقدم مواصلة الضغط السياسي طيلة مرحلة تنفيذ الاستراتيجية وضَمِن التعهد بالموارد. |
Enfin, la phase de mise en œuvre du projet a été lancée au cours de l'exercice 2012-2013. | UN | كما استهل الصندوق خلال فترة السنتين مرحلة تنفيذ المشروع. |
Cette mesure vise à aider les responsables d'équipe à assurer la cohérence et l'intégration durant la phase de mise en œuvre. | UN | وقد أخذ بهذا التدبير لدعم رؤساء الأفرقة في الحفاظ على اتساق وتكامل البرامج خلال مرحلة تنفيذها. |
B. la phase de mise en œuvre et la Commission des droits de l'homme 15 − 16 8 | UN | باء- حقبة التطبيق ولجنة حقوق الإنسان 15-16 7 |
L'ONU a commencé à planifier la phase de mise en œuvre. | UN | وقد بدأت الأمم المتحدة التخطيط لمرحلة التنفيذ. |
Alors que les élections approchent il conviendrait de se préoccuper davantage de la phase de mise en œuvre du cadre de coopération. | UN | وفي ضوء الانتخابات القادمة ينبغي إيلاء مزيد من التفكير لمرحلة تنفيذ الاتفاق. |
Nous allons continuer d'analyser nos prochaines étapes avec attention alors que nous nous engageons dans la phase de mise en œuvre de l'accord de 2005. | UN | وسنواصل دراستنا المتروية لخطواتنا التالية عندما نشرع في المرحلة التنفيذية لاتفاق عام 2005. |