ويكيبيديا

    "la planification à long" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التخطيط الطويل
        
    • التخطيط طويل
        
    • التخطيط على المدى
        
    • بالتخطيط الطويل
        
    • للتخطيط الطويل
        
    • والتخطيط الطويل
        
    • بالتخطيط طويل
        
    • عمليات التخطيط الطويلة
        
    Certaines étaient d'avis que ces moyens devraient être orientés davantage vers la planification à long terme. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ينبغي زيادة تركيز هذه القدرة على التخطيط الطويل اﻷجل.
    Renforcement de la planification à long terme afin de permettre aux pays de faire face tant aux risques existants que futurs associés au changement climatique UN تعزيز التخطيط الطويل الأجل لتمكين البلدان من إدارة المخاطر الحالية والمقبلة المرتبطة بتغير المناخ.
    Une délégation a lancé une mise en garde contre la dépendance vis-à-vis de l'aide extérieure et a proposé la suppression progressive de l'aide des donateurs dans le cadre de la planification à long terme. UN وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا.
    Les budgets biennaux facilitent la planification à long terme, contribuent à la stabilité financière et permettent de mieux concilier les programmes de travail multi-annuels et le processus budgétaire. UN فالميزانيات التي تُعد لفترة سنتين تيسّر التخطيط طويل الأمد، وتساهم في تحقيق الاستقرار المالي كما تحقق تناسبا أفضل بين برامج العمل المتعددة السنوات وعملية الميزنة.
    Ceci permettra ensuite la planification à long terme des technologies de radiodiffusion numérique. UN وهذا ما سيقود في مرحلة لاحقة إلى التخطيط على المدى الطويل ﻹدخال تكنولوجيا البث الرقمي.
    Ce problème est aggravé par la volatilité endémique des prix de ces produits, qui compromet sérieusement la planification à long terme dans ces pays. UN وتتفاقم تلك المشكلة جراء التقلب الدائم في أسعار السلع الأساسية، الأمر الذي يضر ضررا شديدا بالتخطيط الطويل الأجل في تلك البلدان.
    Ces rapports servent aussi de base pour la planification à long terme et sont communiqués à d'autres organes publics compétents. UN وتشكل هذه التقارير أيضا أساسا للتخطيط الطويل الأجل، وترسل إلى الهيئات الحكومية المعنية الأخرى.
    Une délégation a lancé une mise en garde contre la dépendance vis-à-vis de l'aide extérieure et a proposé la suppression progressive de l'aide des donateurs dans le cadre de la planification à long terme. UN وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا.
    Certaines étaient d'avis que ces moyens devraient être orientés davantage vers la planification à long terme. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ينبغي زيادة تركيز هذه القدرة على التخطيط الطويل اﻷجل.
    la planification à long terme a commencé, certaines stations d'épuration sont modernisées mais la remise en état de l'ensemble du système sera longue. UN وقد بدأ التخطيط الطويل اﻷجل ويجري إصلاح محطات معالجة مياه المجارير بصورة فردية، غير أن عملية إصلاح الشبكة بكاملها تستلزم وقتا طويلا.
    la planification à long terme est en train de devenir institutionnalisée : par exemple, location à long terme d'aéronefs et conclusion de contrats selon une procédure accélérée pour les services aériens. UN يجــري إضفــاء الطابـــع المؤسسـي على التخطيط الطويل اﻷجل، بما في ذلك عقود استئجار الطائرات اﻷطــول أجــلا واستخــدام التعاقد الطارئ من أجل الخدمات الجوية.
    la planification à long terme est en train de devenir institutionnalisée : par exemple, location à long terme d'aéronefs et conclusion de contrats selon une procédure accélérée pour les services aériens UN يجري إضفــاء الطابـــع المــؤسسي على التخطيط الطويل اﻷجل، بما في ذلك عقود استئجار الطائرات اﻷطول أجلا واستخدام التعاقد الطارئ من أجل الخدمات الجوية
    70. Manifestement, dans presque toutes les Parties non visées à l'annexe I, la planification à long terme doit maintenant prendre en considération les stratégies d'adaptation. UN 70- ومن الواضح أن دمج التكيف في التخطيط الطويل الأجل يمثل مرحلة تالية لجميع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    L'absence de ressources sûres empêche la planification à long terme, porte atteinte à la crédibilité du HCR et complique ses relations avec les réfugiés, les gouvernements et les organisations non gouvernementales partenaires. UN إن عدم وجود موارد مؤكدة يحول دون التخطيط الطويل الأجل، ويقلل من مصداقية المفوضية، ويعقد علاقاتها مع اللاجئين والحكومات والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Ce mécanisme a facilité la planification à long terme ainsi que l'ajustement des programmes de travail des commissions en fonction des besoins (on trouvera au chapitre II ci-dessus la description détaillée des thèmes actuels et futurs que les commissions doivent aborder dans le cadre de leurs programmes de travail pluriannuels). UN وأسفرت هذه الآلية عن تيسير التخطيط الطويل الأجل، فضلا عن تعديل برامج عمل اللجان بما يتواءم مع التغيرات التي تستجد في الاحتياجات. ويرد في الفرع الثاني أعلاه وصف مفصَّل للمواضيع الحالية والمواضيع المقبلة التي ستتناولها اللجنة من خلال البرامج المتعددة السنوات.
    La gradation comporte un élément d'incertitude qui décourage la planification à long terme, voire l'investissement, de la part des exportateurs et des importateurs, d'autant que ces mesures peuvent reposer sur des critères qui varient considérablement d'un schéma à l'autre. UN وينطوي التخريج على عنصر عدم يقين لا يشجع على التخطيط الطويل اﻷجل كما يثبط في أحيان كثيرة الاستثمار من جانب المصدﱢرين والمستوردين، خاصة وأن هذه السياسات تستند الى معايير يمكن أن تتباين تبايناً شديداً تبعاً لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    S'agissant de la planification en matière d'adaptation pour faire face aux risques liés au climat et à leurs incidences, les participants ont établi une distinction entre la planification à long terme et la planification à court terme. UN ففيما يتعلق بتخطيط التكيف مع المخاطر والآثار المتصلة بالمناخ، ميّز المشاركون بين التخطيط طويل الأجل والتخطيط قصير الأجل.
    83. Les fonds thématiques aident directement à l'obtention des principaux résultats en facilitant la planification à long terme, la durabilité et les économies de coût des transactions tant pour l'UNICEF que pour les partenaires fournisseurs de ressources. UN 83 - وتدعم الأموال المواضيعية مباشرة تحقيق النتائج الرئيسية من خلال إتاحة التخطيط طويل الأجل، والاستدامة وتحقيق وفورات في تكاليف المعاملات بالنسبة لكل من اليونيسيف وشركائها في الموارد.
    Cela a entravé tout le processus de décentralisation de la gestion et rendu la planification à long terme impossible. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    Cela a entravé tout le processus de décentralisation de la gestion et rendu la planification à long terme impossible. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    (a) une coopération financière visant à assurer aux programmes d'action une prévisibilité de nature à permettre la planification à long terme nécessaire; UN )أ( التعاون المالي لضمان إمكانية التنبؤ بمستقبل برامج العمل، مما يسمح بالتخطيط الطويل اﻷجل اللازم؛
    Le principal problème en ce qui concerne les bases de données d'objets spatiaux actuelles réside dans leur manque de précision pour la planification à long terme. UN والمشكلة الأساسية مع قواعد بيانات الأجسام الفضائية الحالية هي أنها غير دقيقة بما يكفي للتخطيط الطويل الأجل.
    La patience et la planification à long terme étaient deux éléments indispensables dès le début. UN والتحلي بالصبر والتخطيط الطويل الأمد مهمان من البداية.
    Les multiples démarches préconisées par les donateurs militent également contre la planification à long terme et les leçons de l'expérience. UN كما أن العدد الكبير للنُهُج التي تقررها الجهات المانحة يضر بالتخطيط طويل الأجل وبالتعلم من الخبرات.
    La conférence pourrait définir les priorités en matière d'exécution du mandat du PNUE et se pencher sur la planification à long terme. UN ويمكن للمؤتمر أن يضع أولويات لتنفيذ ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأن ينظر في عمليات التخطيط الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد