ويكيبيديا

    "la planification des opérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تخطيط العمليات
        
    • تخطيط عمليات
        
    • التخطيط لعمليات
        
    • التخطيط للعمليات
        
    • التخطيط التشغيلي
        
    • بتخطيط العمليات
        
    • وتخطيط الأعمال
        
    • وتخطيط العمليات
        
    • التخطيط التنفيذي
        
    • لتخطيط العمليات
        
    • بتخطيط عمليات
        
    • والتخطيط التنفيذي
        
    • وتخطيط عمليات
        
    • التخطيط لتلك العمليات
        
    • التخطيط للبعثات
        
    En outre, les procédures en question font obligation à l'armée de prêter une attention plus grande aux questions civiles dans la planification des opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي هذه الإجراءات إيلاء مزيد من الاهتمام في تخطيط العمليات للشؤون المدنية.
    Le Comité a été également informé que la planification des opérations continuait de se fonder sur l'hypothèse selon laquelle 9 bâtiments et 2 hélicoptères seraient mis à disposition et déployés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تخطيط العمليات لا يزال يستند إلى افتراض تشغيل ونشر تسع سفن وطائرتين عموديتين.
    A cet égard, il est encourageant de noter que la sécurité est devenue une composante de la planification des opérations de maintien de la paix. UN وأن من اﻷمور المشجعة الملحوظة، في هذا الصدد، أن مسألة اﻷمن أصبحت تمثل عنصرا من عناصر تخطيط عمليات حفظ السلم.
    Dans tous les cas où cela se justifie, la planification des opérations de maintien de la paix devrait comporter un volet spécifique sur la prévention du crime de génocide. UN وينبغي حيثما يقتضي اﻷمر أن يشتمل التخطيط لعمليات حفظ السلام على عنصر محدد يتصل بمنع اﻹبادة الجماعية.
    La MONUSCO a également continué de sensibiliser les dirigeants de la société civile et la population à la planification des opérations militaires et de sécurité dans l'est du pays. UN وواصلت البعثة أيضا توعية قادة المجتمع المدني والسكان بخصوص التخطيط للعمليات الأمنية والعسكرية في الشرق.
    La planification logistique doit être fondée sur la planification des opérations et y être intégrée dès le début et tout au long de la mission. Français Page UN وينبغي أن يقوم تخطيط السوقيات على أساس التخطيط التشغيلي ويتكامل معه من المراحل اﻷولية وطوال جميع مراحل البعثة.
    L'importance de cette information est critique à tous les stades de la planification des opérations. UN Ο تُعتبر هذه المعلومات معلومات حاسمة في جميع مراحل تخطيط العمليات.
    Il en est aussi tenu compte dans la planification des opérations militaires et les procédures formelles d'acquisition d'objectifs. UN وتُراعى هذه التدابير أيضا في تخطيط العمليات العسكرية وفي إجراءات الاستهداف الرسمية.
    L'impact des priorités opérationnelles sur la planification des opérations est décrit brièvement ci-après. UN ويرد أدناه موجز عن تأثير الأولويات العملياتية في تخطيط العمليات.
    L'action du PNUD consiste essentiellement à fournir un appui aux autorités nationales pour la planification des opérations, l'élaboration et l'exécution des programmes. UN ويركز البرنامج الإنمائي على دعم السلطات الوطنية في تخطيط العمليات ووضع البرامج وتنفيذها.
    Cette considération mérite d'être davantage prise en compte lors de la planification des opérations. UN ويجب أن تؤخذ هذه الفكرة بعين الاعتبار أيضا خلال تخطيط العمليات.
    Elles ont été nombreuses à noter que la sécurité du personnel devait faire partie intégrante de la planification des opérations de maintien de la paix. UN وذكر كثير من الوفود أنه من الضروري جعل أمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nous devons faire participer plus étroitement le Département des affaires humanitaires à la planification des opérations de maintien de la paix. UN وعلينا أن نشرك إدارة الشؤون اﻹنسانية على نحو أوثق في تخطيط عمليات حفظ السلم.
    Les deux parties ont convenu de se concerter au stade de la planification des opérations de maintien de la paix, et le Haut Commissariat s'est engagé à se faire représenter dans les cellules de mission intégrées. UN ووافق الكيانان على التشاور في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، وستشارك المفوضية في أفرقة العمل المتكاملة للبعثات.
    Il souligne que la sécurité fait partie intégrante de la planification des opérations de maintien de la paix. UN وهي تؤكد أن السلامة واﻷمن يشكلان جزءا لا يتجزأ من التخطيط لعمليات حفظ السلام.
    Elle s'occupera également de la planification des opérations relatives aux mouvements et du suivi des résultats globaux du système de transport de la Mission. UN ويتحمل القسم أيضا المسؤولية عن التخطيط لعمليات الحركة، ورصد الأداء العام لشبكة النقل بالبعثة.
    Tous les incidents ne sont pas signalés, mais les contraintes liées à l'accès vont en augmentant, ce qui rend difficile la planification des opérations et la satisfaction des besoins de la population en temps utile. UN وعلى الرغم من أنه لم يُبلغ عن جميع حوادث العبور فإن القيود على العبور في ازدياد، ما جعل من الصعب التخطيط للعمليات وتلبية احتياجات السكان بطريقة حسنة التوقيت.
    Elle a appuyé la planification des opérations de la composante militaire à la demande du commandant de la Force. UN ودعمت الخلية العسكرية الاستراتيجية التخطيط التشغيلي للعنصر العسكري، تلبية لطلب قائد القوة.
    Le spécialiste de la planification des opérations militaires maritimes fournit des conseils d'expert et le soutien nécessaire à la planification des capacités navales et fluviales des missions en cours ou nouvelles. UN وسيقدم الضابط المعني بتخطيط العمليات البحرية العسكرية المشورة المتخصصة والدعم في مجال تخطيط القدرات البحرية والنهرية للبعثات الحالية أو الجديدة.
    Le Comité a fait porter son attention sur la gestion des projets, la planification des opérations et le transfert du siège de l'UNOPS. UN وفي فترة السنتين 1998-1999، نظر المجلس في إدارة المشاريع وتخطيط الأعمال ونقل المقر الرئيسي.
    On sait maintenant de source sûre qu'après avoir quitté la FORPRONU, le colonel Loginov est resté à Vukovar, où il est maintenant conseiller militaire de l'" armée de la République serbe de Krajina " affecté à la formation et à la planification des opérations armées. UN وقد تأكد أن لوجينوف بقي، بعد تسريحه من الخدمة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في فوكوفار، وأصبح مستشارا عسكريا لما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية للتدريب وتخطيط العمليات المسلحة.
    Les images, de même que les autres données acquises grâce aux activités de surveillance aérienne, servent aussi à la planification des opérations. UN والصور، وكذلك البيانات اﻷخرى التي يتم الحصول عليها عن طريق أنشطة المراقبة الجوية، تتاح ﻷغراض التخطيط التنفيذي.
    E. Principales hypothèses retenues pour la planification des opérations UN هاء - الافتراضات الرئيسية لتخطيط العمليات
    49. Doctrine. Il n'existe pas encore de doctrine sur la planification des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ٤٩ - المبدأ - لا يوجد إلى حد اﻵن مبدأ فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Il a noté qu'ils pouvaient constituer une passerelle efficace entre la planification stratégique et la planification des opérations. UN ولاحظ أن تلك البرامج يمكن أن تشكل همزة وصل فعالة بين التخطيط الاستراتيجي والتخطيط التنفيذي.
    Ce personnel fourni à titre gracieux exécute des fonctions logistiques spécialisées pour l’appui et la planification des opérations de maintien de la paix et autres missions sur le terrain. UN يقوم هـؤلاء الموظفــون المقدمون دون مقابل بمهــام سوقيـة متخصصـة فـي دعم وتخطيط عمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية اﻷخرى
    Des parlementaires de divers pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix de l'ONU ont souligné qu'il fallait associer les gouvernements de ces pays à tous les aspects et à toutes les étapes de la planification des opérations, et tenir compte de leur expérience et de leur avis à l'heure de définir les mandats des missions. UN وأكد أعضاء برلمانات من بلدان مختلفة مساهمة بقوات، ضرورة إشراك الحكومات التي تمد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالقوات، في جميع جوانب ومراحل التخطيط لتلك العمليات وأهمية أن تعكس ولايات بعثات حفظ السلام خبرات تلك الحكومات وآراءها.
    Toutefois, des améliorations continues sont nécessaires pour mieux adapter l'analyse des conflits, la direction politique et l'appui programmatique à la planification des opérations sur le terrain et des missions. UN ومع ذلك، ما زال من الواجب إدخال تحسينات متواصلة لتحقيق المواءمة بشكل أفضل بين تحليل النزاعات، والقيادة السياسية، والدعم البرنامجي في الميدان وفي التخطيط للبعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد