ويكيبيديا

    "la planification et l'exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تخطيط وتنفيذ
        
    • التخطيط والتنفيذ
        
    • بتخطيط وتنفيذ
        
    • لتخطيط وتنفيذ
        
    • وتخطيط وتنفيذ
        
    • والتخطيط والتنفيذ
        
    • تخطيط المشروع وتنفيذه
        
    • تخطيط المشاريع وتنفيذها
        
    • تخطيط وإنجاز
        
    • وتخطيطها وتنفيذها
        
    la planification et l'exécution d'activités communes ont permis d'obtenir un maximum de résultats avec les ressources disponibles. UN ولقد أتاح تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المشتركة تحقيق أقصى ما يمكن من النتائج، ولاسيما بالنظر الى الموارد المتاحة.
    L'Éthiopie et la Tanzanie ont aligné la planification et l'exécution de leurs Plans de suivi et d'évaluation sur le calendrier de planification du Gouvernement. UN وقد واكبت إثيوبيا وتنزانيا تخطيط وتنفيذ خططهما للرصد والتقييم مع الجدول الزمني الحكومي للتخطيط.
    Les représentants de l'Association ont toujours joué un rôle important dans la planification et l'exécution de ces programmes. UN وقد قام ممثل الرابطة دائما بدور أساسي في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج.
    L'atelier a permis de définir trois priorités stratégiques qui détermineront la planification et l'exécution sur le terrain. UN وحددت حلقة العمل ثلاث أولويات استراتيجية للاسترشاد بها في التخطيط والتنفيذ في الميدان.
    Il consulte régulièrement les dirigeants et responsables somaliens pour tout ce qui concerne la planification et l'exécution de ses activités de développement. UN وفيما يخص تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، يقوم البرنامج اﻹنمائي بانتظام بالتشاور مع الزعماء والسلطات بالصومال.
    Aussi estil tenu compte des normes du droit international humanitaire dans la planification et l'exécution de tout exercice spécifique, commun ou combiné. UN وبالتالي فقد روعيت معايير القانون الإنساني الدولي في تخطيط وتنفيذ كل تمرين عملي معين، مشترك أو موحد.
    L'ONUCI s'est aussi attachée à intégrer les besoins spécifiques des femmes dans la planification et l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وساهمت عملية الأمم المتحدة في إدماج احتياجات المرأة في عملية تخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ils sont convenus également d'encourager le partenariat public et privé et une large participation dans la planification et l'exécution des programmes de développement. UN كما اتفقت على تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وعلى المشاركة الموسعة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية.
    Il a favorisé la participation d'entités autres que les partenaires des Nations Unies à la planification et l'exécution de ses projets, et en a lui-même bénéficié. UN وساعد الصندوق على مشاركة الأطراف غير المنتمية إلى الأمم المتحدة، واستعان بهذه المشاركة، في تخطيط وتنفيذ مشروعاته.
    :: Fournitures de conseils au Gouvernement burundais sur la planification et l'exécution de programmes de formation de la police nationale et la formation des formateurs UN إسداء المشورة لحكومة بوروندي حول تخطيط وتنفيذ برنامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين
    Il faut passer en revue la planification et l'exécution des opérations. UN ولا بد من إعادة النظر في تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    Dans cette approche, la planification et l'exécution des opérations cartes de voeux sont associées aux campagnes de financement. UN وبواسطة هذا النهج، يضم تخطيط وتنفيذ عملية بطاقات المعايدة إلى حملات تدبير اﻷموال.
    Dans cette approche, la planification et l'exécution des opérations cartes de voeux sont associées aux campagnes de financement. UN ومن خلال هذا النهج يجري الجمع بين حملات تخطيط وتنفيذ بطاقات المعايدة وحملات تدبير اﻷموال.
    La Convention No 169 prévoit également que les peuples en question et leurs organisations traditionnelles doivent être étroitement associés à la planification et l'exécution des projets de développement qui les concernent. UN كما تقضي الاتفاقية رقم ٩٦١ بإشراك الشعوب ومنظماتها التقليدية في تخطيط وتنفيذ المشاريع اﻹنمائية التي تؤثر عليها.
    Ceux-ci ont adopté une approche par domaine pour la planification et l’exécution des activités des Nations Unies en Somalie. UN واتبعت الوكالات في تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة نهجا يقوم على التعامل مع كل منطقة على حدة.
    Une délégation a demandé si les efforts visant à décentraliser la planification et l'exécution en accélérant l'approche par district pourraient être maintenus, étant donné les lacunes des capacités existantes aux échelons inférieurs. UN وسأل وفد عما إذا كانت محاولات إزالة المركزية في التخطيط والتنفيذ والاستعانة بأسلوب التعجيل في المناطق تحمل طابع الاستدامة، بسبب القدرة المحدودة الموجودة على المستويات اﻷدنى.
    Une délégation a demandé si les efforts visant à décentraliser la planification et l'exécution en accélérant l'approche par district pourraient être maintenus, étant donné les lacunes des capacités existantes aux échelons inférieurs. UN وسأل وفد عما إذا كانت محاولات إزالة المركزية في التخطيط والتنفيذ والاستعانة بأسلوب التعجيل في المناطق تحمل طابع الاستدامة، بسبب القدرة المحدودة الموجودة على المستويات اﻷدنى.
    La troisième caractéristique concerne la planification et l'exécution de projets et programmes motivés principalement par des intérêts politiques à courte vue ou par le désir de satisfaire des segments spécifiques de la population. UN وتتصل الخاصية الثالثة بتخطيط وتنفيذ المشاريع والبرامج التي تدفعها بصورة رئيسية المصالح السياسية القصيرة النظــر أو الرغبـة في إرضاء قطاعات محددة من السكان.
    Comme sa délégation le craignait, l'Organisation a perdu une expertise très nécessaire pour la planification et l'exécution des opérations de maintien de la paix. UN وعلى نحو ما كان وفد الولايات المتحدة يخشاه، فقدت المنظمة خبرة هي في أشد الحاجة إليها لتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    Il s'agit en particulier de rehausser le rôle et la participation des femmes dans la prise de décisions, la planification et l'exécution de programmes de développement du secteur minier. UN ويهدف هذا العنصر المحدد إلى النهوض بمركز المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتخطيط وتنفيذ البرامج في مجال تطوير التعدين.
    :: Donner des conseils pour la négociation, la planification et l'exécution de projets; UN :: تقديم المشورة في المفاوضات المتعلقة بالمشاريع، والتخطيط والتنفيذ.
    Ces efforts ont facilité la mise en place d'un dispositif permettant de contrôler efficacement la planification et l'exécution du projet. UN وقد ساهم ذلك في وضع ضوابط فعالة بشأن تخطيط المشروع وتنفيذه.
    . Tous ces retards ont néanmoins eu un effet positif : le délai supplémentaire a permis d'améliorer la planification et l'exécution des projets. UN ومن اﻵثار الجانبية اﻹيجابية التي ترتبت على التأخير في تسليم المواد إتاحة وقت إضافي لتحسين تخطيط المشاريع وتنفيذها.
    Des faiblesses ont toutefois été constatées dans la planification et l'exécution des vérifications de 2013 concernant l'Éthiopie, le Soudan du Sud et d'autres pays. UN ومع ذلك، كانت هناك مواطن ضعف واضحة في تخطيط وإنجاز أعمال التحقق المضطلع بها في عام 2013 في كل من إثيوبيا وجنوب السودان وأماكن أخرى.
    Aux Philippines, les administrations locales se sont vues confier des responsabilités accrues dans la sélection, la planification et l’exécution des projets de développement social. UN وفي الفلبين، أوكلت إلى الوحدات الحكومية المحلية مسؤولية أكبر في وضع مشاريع التنمية الاجتماعية وتخطيطها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد