la planification et l'exécution d'activités communes ont permis d'obtenir un maximum de résultats avec les ressources disponibles. | UN | ولقد أتاح تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المشتركة تحقيق أقصى ما يمكن من النتائج، ولاسيما بالنظر الى الموارد المتاحة. |
L'Éthiopie et la Tanzanie ont aligné la planification et l'exécution de leurs Plans de suivi et d'évaluation sur le calendrier de planification du Gouvernement. | UN | وقد واكبت إثيوبيا وتنزانيا تخطيط وتنفيذ خططهما للرصد والتقييم مع الجدول الزمني الحكومي للتخطيط. |
Les représentants de l'Association ont toujours joué un rôle important dans la planification et l'exécution de ces programmes. | UN | وقد قام ممثل الرابطة دائما بدور أساسي في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج. |
L'atelier a permis de définir trois priorités stratégiques qui détermineront la planification et l'exécution sur le terrain. | UN | وحددت حلقة العمل ثلاث أولويات استراتيجية للاسترشاد بها في التخطيط والتنفيذ في الميدان. |
Il consulte régulièrement les dirigeants et responsables somaliens pour tout ce qui concerne la planification et l'exécution de ses activités de développement. | UN | وفيما يخص تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، يقوم البرنامج اﻹنمائي بانتظام بالتشاور مع الزعماء والسلطات بالصومال. |
Aussi estil tenu compte des normes du droit international humanitaire dans la planification et l'exécution de tout exercice spécifique, commun ou combiné. | UN | وبالتالي فقد روعيت معايير القانون الإنساني الدولي في تخطيط وتنفيذ كل تمرين عملي معين، مشترك أو موحد. |
L'ONUCI s'est aussi attachée à intégrer les besoins spécifiques des femmes dans la planification et l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | وساهمت عملية الأمم المتحدة في إدماج احتياجات المرأة في عملية تخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Ils sont convenus également d'encourager le partenariat public et privé et une large participation dans la planification et l'exécution des programmes de développement. | UN | كما اتفقت على تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وعلى المشاركة الموسعة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية. |
Il a favorisé la participation d'entités autres que les partenaires des Nations Unies à la planification et l'exécution de ses projets, et en a lui-même bénéficié. | UN | وساعد الصندوق على مشاركة الأطراف غير المنتمية إلى الأمم المتحدة، واستعان بهذه المشاركة، في تخطيط وتنفيذ مشروعاته. |
:: Fournitures de conseils au Gouvernement burundais sur la planification et l'exécution de programmes de formation de la police nationale et la formation des formateurs | UN | إسداء المشورة لحكومة بوروندي حول تخطيط وتنفيذ برنامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين |
Il faut passer en revue la planification et l'exécution des opérations. | UN | ولا بد من إعادة النظر في تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام. |
Dans cette approche, la planification et l'exécution des opérations cartes de voeux sont associées aux campagnes de financement. | UN | وبواسطة هذا النهج، يضم تخطيط وتنفيذ عملية بطاقات المعايدة إلى حملات تدبير اﻷموال. |
Dans cette approche, la planification et l'exécution des opérations cartes de voeux sont associées aux campagnes de financement. | UN | ومن خلال هذا النهج يجري الجمع بين حملات تخطيط وتنفيذ بطاقات المعايدة وحملات تدبير اﻷموال. |
La Convention No 169 prévoit également que les peuples en question et leurs organisations traditionnelles doivent être étroitement associés à la planification et l'exécution des projets de développement qui les concernent. | UN | كما تقضي الاتفاقية رقم ٩٦١ بإشراك الشعوب ومنظماتها التقليدية في تخطيط وتنفيذ المشاريع اﻹنمائية التي تؤثر عليها. |
Ceux-ci ont adopté une approche par domaine pour la planification et l’exécution des activités des Nations Unies en Somalie. | UN | واتبعت الوكالات في تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة نهجا يقوم على التعامل مع كل منطقة على حدة. |
Une délégation a demandé si les efforts visant à décentraliser la planification et l'exécution en accélérant l'approche par district pourraient être maintenus, étant donné les lacunes des capacités existantes aux échelons inférieurs. | UN | وسأل وفد عما إذا كانت محاولات إزالة المركزية في التخطيط والتنفيذ والاستعانة بأسلوب التعجيل في المناطق تحمل طابع الاستدامة، بسبب القدرة المحدودة الموجودة على المستويات اﻷدنى. |
Une délégation a demandé si les efforts visant à décentraliser la planification et l'exécution en accélérant l'approche par district pourraient être maintenus, étant donné les lacunes des capacités existantes aux échelons inférieurs. | UN | وسأل وفد عما إذا كانت محاولات إزالة المركزية في التخطيط والتنفيذ والاستعانة بأسلوب التعجيل في المناطق تحمل طابع الاستدامة، بسبب القدرة المحدودة الموجودة على المستويات اﻷدنى. |
La troisième caractéristique concerne la planification et l'exécution de projets et programmes motivés principalement par des intérêts politiques à courte vue ou par le désir de satisfaire des segments spécifiques de la population. | UN | وتتصل الخاصية الثالثة بتخطيط وتنفيذ المشاريع والبرامج التي تدفعها بصورة رئيسية المصالح السياسية القصيرة النظــر أو الرغبـة في إرضاء قطاعات محددة من السكان. |
Comme sa délégation le craignait, l'Organisation a perdu une expertise très nécessaire pour la planification et l'exécution des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلى نحو ما كان وفد الولايات المتحدة يخشاه، فقدت المنظمة خبرة هي في أشد الحاجة إليها لتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام. |
Il s'agit en particulier de rehausser le rôle et la participation des femmes dans la prise de décisions, la planification et l'exécution de programmes de développement du secteur minier. | UN | ويهدف هذا العنصر المحدد إلى النهوض بمركز المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتخطيط وتنفيذ البرامج في مجال تطوير التعدين. |
:: Donner des conseils pour la négociation, la planification et l'exécution de projets; | UN | :: تقديم المشورة في المفاوضات المتعلقة بالمشاريع، والتخطيط والتنفيذ. |
Ces efforts ont facilité la mise en place d'un dispositif permettant de contrôler efficacement la planification et l'exécution du projet. | UN | وقد ساهم ذلك في وضع ضوابط فعالة بشأن تخطيط المشروع وتنفيذه. |
. Tous ces retards ont néanmoins eu un effet positif : le délai supplémentaire a permis d'améliorer la planification et l'exécution des projets. | UN | ومن اﻵثار الجانبية اﻹيجابية التي ترتبت على التأخير في تسليم المواد إتاحة وقت إضافي لتحسين تخطيط المشاريع وتنفيذها. |
Des faiblesses ont toutefois été constatées dans la planification et l'exécution des vérifications de 2013 concernant l'Éthiopie, le Soudan du Sud et d'autres pays. | UN | ومع ذلك، كانت هناك مواطن ضعف واضحة في تخطيط وإنجاز أعمال التحقق المضطلع بها في عام 2013 في كل من إثيوبيا وجنوب السودان وأماكن أخرى. |
Aux Philippines, les administrations locales se sont vues confier des responsabilités accrues dans la sélection, la planification et l’exécution des projets de développement social. | UN | وفي الفلبين، أوكلت إلى الوحدات الحكومية المحلية مسؤولية أكبر في وضع مشاريع التنمية الاجتماعية وتخطيطها وتنفيذها. |