ويكيبيديا

    "la plupart des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معظم المشاريع
        
    • معظم مشاريع
        
    • غالبية المشاريع
        
    • ومعظم المشاريع
        
    • ومعظم مشاريع
        
    • لمعظم المشاريع
        
    • أغلبية المشاريع
        
    • غالبية مشاريع
        
    • لمعظم مشاريع
        
    • أغلبية مشاريع
        
    • بمعظم مشاريع
        
    • أغلب مشاريع
        
    • أكثرية المشاريع
        
    • معظم المشروعات
        
    • فمعظم المشاريع
        
    Elle peut aussi être utile pour traiter de manière cohérente les questions communes à la plupart des projets d’un secteur donné. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.
    Quand les biens ne sont pas produits dans le pays bénéficiaire, on ne préconise pas dans la plupart des projets de les acheter dans d'autres pays membres. UN وعندما لا تكون السلعة تنتج في البلد المستفيد، لا تشجع معظم المشاريع شراءها من بلدان أخرى، أعضاء في بلدان عدم الانحياز.
    la plupart des projets entrepris par l'organisation contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ساعد معظم المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    la plupart des projets d'articles qui viennent d'être cités appellent un réexamen. UN ويبدو أن معظم مشاريع المواد التي ذكرها تقتضي إعادة نظر من جانب اللجنة.
    la plupart des projets étant élaborés unilatéralement, le transfert de technologie ne se déroulait peut-être pas toujours comme souhaité. UN وأوضح أن غالبية المشاريع يجري تطويرها بصورة أحادية، مما يشير إلى أن عملية نقل التكنولوجيا لا تتم بالصورة المطلوبة.
    la plupart des projets scientifiques de l'Agence sont réalisés en coopération avec les États-Unis, la Russie, le Japon, et plus récemment des coopérations ont été entreprises avec la Chine. UN ومعظم المشاريع العلمية للوكالة يجري انجازها بالتعاون مع الولايات المتحدة وروسيا واليابان وأخيرا الصين.
    la plupart des projets incluant des activités de renforcement des capacités ont également directement œuvré au développement des compétences locales. UN 113 - وكذلك استهدف معظم المشاريع التي تنطوي على عناصر تنمية القدرات تحسين المهارات المحلية مباشرة.
    la plupart des projets seront exécutés au cours des deux prochaines années, d'importantes étapes devant être franchies d'ici à la fin de 2010. UN وستنفذ معظم المشاريع على مدى العامين المقبلين، مع قطع أشواط مهمة بحلول نهاية عام 2010.
    la plupart des projets seront mis en œuvre au fil des deux prochaines années, un certain nombre d'étapes importantes devant être atteintes d'ici à la fin 2010. UN وسينفذ معظم المشاريع على مدى السنتين المقبلتين، وإن كانت ثمة معالم كبرى قد حددت بنهاية عام 2010.
    la plupart des projets dont le Centre d'opérations assure l'exécution sont des projets multinationaux. UN وطابع المشاريع الجاري تنفيذها في المركز يجعل معظم المشاريع متعددة البلدان.
    la plupart des projets faisaient référence à des projets précédents et à des plans de suivi. UN وأشار معظم المشاريع إلى المشاريع السابقة التي بنـى عليها وإلى خطط من أجل المتابعة.
    Bien que la plupart des projets et programmes soient en chantier, l'infrastructure des transports n'en a pas beaucoup évolué pour autant. UN ورغم أن معظم المشاريع والبرامج توجد قيد التنفيذ، لم يطرأ أي تغيير يذكر على الهياكل الأساسية في مجال النقل.
    Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures. UN وحتى هذا التاريخ فإن معظم المشاريع التي تبلورت تتصل بعنصر الهياكل الأساسية من الخطة.
    la plupart des projets susmentionnés devraient être achevés d'ici à la fin de 2002. UN ومن المرتقب أن تكتمل معظم المشاريع المذكورة أعلاه في أواخر عام 2002.
    la plupart des projets financés par le Programme de microfinancements portent sur la biodiversité, puis les changements climatiques et la dégradation des sols. UN ويركز معظم مشاريع برنامج المنح الصغيرة على التنوع البيولوجي، ثم على تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    Il n'est pas surprenant que la plupart des projets de résolution présentés à la Commission relèvent de ce groupe. UN وليس من المستغرب أن معظم مشاريع القرارات المعروضة في هذه اللجنة تتعلق بهذه المجموعة.
    En Nouvelle-Zélande, la plupart des projets de loi sont soumis à une commission spéciale pour examen après la première lecture. UN ففي نيوزيلندا، تحال معظم مشاريع القوانين إلى لجنة مصغرة للنظر فيها بعد القراءة الأولى.
    Ce bilan devrait être possible dans deux ans, lorsque la plupart des projets aujourd'hui en cours d'exécution seront achevés. UN وسيكون في الوسع الحكم على النتائج بعد سنتين، حينما تكون قد أُنجزت غالبية المشاريع التي تنفذ حاليا.
    la plupart des projets visent à atteindre entre 20 000 et 100 000 bénéficiaires par an; sept projets visent plus de 200 000 personnes chaque année. UN ومعظم المشاريع مصممة للوصول إلى ما بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ١٠٠ مستفيد كل سنة، وتستهدف سبعة مشاريع أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة كل سنة.
    la plupart des projets soumis à ce jour par des entreprises concernent les formules à temps partiel. UN ومعظم مشاريع الأعمال الإيجابية المقدمة حتى الآن من شركات تعنى بمشاريع الدوام الجزئي.
    Il est encore nécessaire de trouver un appui financier pour la plupart des projets prévus sous ii) et iii). UN وبالنسبة لمعظم المشاريع الواردة ضمن الفقرتين الفرعيتين `2` و`3`، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد الدعم المالي.
    L'efficacité externe de l'élément renforcement des capacités est inégale et difficile à apprécier, étant donné que la plupart des projets sont encore en cours. UN أما بالفعالية الخارجية لعنصر بناء القدرات فهي متفاوتة ويصعب الحكم عليها بالنظر إلى أن العمل المتعلق بتنفيذ أغلبية المشاريع لا يزال جارياً.
    la plupart des projets d'articles ont un caractère très général. UN وأضاف أن غالبية مشاريع المواد فيها درجة عالية من العمومية.
    La préparation et l'exécution de la plupart des projets d'infrastructure s'en sont trouvées fortement retardées. UN ونتيجة لذلك، تأخر التخطيط لمعظم مشاريع الهياكل الأساسية وتنفيذها تأخيرا كبيرا.
    la plupart des projets de documents avaient manifestement été établis selon une approche fondée sur les droits. UN وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق.
    Le 12 octobre 2005, le Gouverneur a promulgué la plupart des projets de loi de finances que le Sénat avait approuvés un mois auparavant (596 millions de dollars). UN 17 - وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقع الحاكم مراسيم تنفيذ القوانين المتعلقة بمعظم مشاريع قوانين الميزانية التي كان مجلس الشيوخ قد أقرها منذ شهر مضى (596 مليون دولار).
    Par exemple, le titre de la plupart des projets d'article sur le droit des aquifères transfrontières pourrait également être utilisé pour les dispositions relatives au pétrole et au gaz naturel. UN وضرب مثلا بأن عناوين أغلب مشاريع المواد الخاصة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تصلح تماماً للقواعد المستقبلية بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    Il faut pour la plupart des projets un niveau minimal de fonds propres pour pouvoir prétendre au financement de la dette. Bourses de pays en développement UN وتستوجب أكثرية المشاريع مستوى أدنى من المشاركة في رأس المال لكي تكون مؤهلة للتمويل المقدم في شكل قروض.
    la plupart des projets achevés dans le cadre de cette politique ont pu l'être grâce à l'accord des communautés rurales qui ont accepté la mise en commun de ressources scolaires. UN وقد شملت معظم المشروعات المنجزة وفقاً لتلك السياسة المجتمعات المحلية الريفية التي وافقت على توحيد موارد المدارس.
    la plupart des projets financés par l'emprunt dans des marchés naissants sont libellés en monnaie locale et subissaient donc le contrecoup des fluctuations monétaires et des dévaluations. UN فمعظم المشاريع الممولة الديون في الأسواق الناشئة تبين بالعملة المحلية، مما يجعلها عرضة لتذبذبات العملة وانخفاض قيمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد