ويكيبيديا

    "la politique étrangère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة الخارجية
        
    • للسياسة الخارجية
        
    • بالسياسة الخارجية
        
    • والسياسة الخارجية
        
    • في سياستها الخارجية
        
    • السياسية الخارجية
        
    • السياسات الخارجية
        
    • للسياسات الخارجية
        
    • سياسة خارجية
        
    • في سياسته الخارجية
        
    • والسياسات الخارجية
        
    • بالشؤون الخارجية
        
    • سياساتها الخارجية
        
    • سياسة فييت نام الخارجية
        
    • لسياسة تركمانستان الخارجية
        
    Le règlement pacifique des différends conformément à la Charte des Nations Unies demeure l'un des piliers de la politique étrangère tanzanienne. UN إن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بما يتوافق مع ميثاق الأمم المتحدة لا تزال من ركائز السياسة الخارجية لتنـزانيا.
    la politique étrangère du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée demeure inchangée. UN إن السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابته لم تتغير.
    Telle a été la politique étrangère du Président Fernando Henrique Cardoso. UN وكانت هذه هي السياسة الخارجية للرئيس فرناندو هنريكي كاردوسو.
    En conséquence, nous avons besoin au Conseil de sécurité d'un climat de coopération qui l'empêchera d'être utilisé comme un prolongement de la politique étrangère de membres individuels du Conseil de sécurité. UN ولذلك، نحتاج إلى مناخ تعاون في مجلس اﻷمن يمنع استخدامه كأداة مكملة للسياسة الخارجية ﻷعضاء فرادى فيه.
    Cela a toujours été et demeurera l'intention de la politique étrangère allemande. UN هذا كان، ومازال، الهدف الرئيسي للسياسة الخارجية اﻷلمانية.
    Le renforcement des relations intergouvernementales au sein de la CEI constitue un autre aspect prioritaire de la politique étrangère de notre république. UN وهناك أولوية أخرى تتصل بالسياسة الخارجية لجمهوريتنا هي تعزيز العلاقات الحكومية الدولية داخل كومنولث الدول المستقلة.
    Les seuls secteurs dirigés par le Gouvernement britannique sont la politique étrangère et la défense. UN ولا تسيطر الحكومة البريطانية إلا على مجالين وحيدين هما السياسة الخارجية والدفاع.
    L'interdiction des mines antipersonnel a toujours été une priorité de la politique étrangère autrichienne. UN وما انفك حظر الألغام المضادة للأفراد يشكل أولوية دائمة في السياسة الخارجية للنمسا.
    Il faut coopérer et comprendre que la politique étrangère ne peut être prise à la légère. Open Subtitles يجب أن نجد طريقة للتعاون.. بينما ندرك أن السياسة الخارجية لا تدار بالوكالة
    Il s'agit toutefois d'une politique étrangère indépendante qui ne doit rien à personne et qui ne copie pas aveuglément la politique étrangère d'un autre pays. UN ومع ذلك، فهي سياسة خارجية مستقلة لا تخضع ﻷحد ولا تقلد على نحو أعمى السياسة الخارجية ﻷي بلد آخر.
    C'est ainsi que nous avons toujours rejeté les actions américaines visant à impliquer des Etats tiers dans la mise en oeuvre de mesures commerciales relevant exclusivement de la politique étrangère ou de sécurité des Etats-Unis. UN وهذا هو ما دعانا دائما الى معارضة اجراءات الولايات المتحدة الرامية الى ادخال دول أخرى في تطبيق تدابيـر تجاريــة لا تنــدرج إلا فــي إطار السياسة الخارجية أو اﻷمنية للولايات المتحدة.
    Un pilier important de la politique étrangère de la Malaisie a été d'accorder son appui au processus de paix au Moyen-Orient. UN وكان تأييدنـــا لعمليـة الســلام فـــي الشــرق اﻷوسـط دعامة هامة من دعائم السياسة الخارجية لماليزيا.
    la politique étrangère allemande vise au renforcement de l'ordre mondial multilatéral. UN إن السياسة الخارجية اﻷلمانية ترمي الى تعزيز النظام العالمي المتعدد اﻷطراف.
    la politique étrangère allemande en est donc une qui s'inscrit dans les Nations Unies, qui les appuie et qui y est associée. UN ولذلك إن السياسة الخارجية اﻷلمانية سياسة تقع في إطار اﻷمم المتحدة وتؤيدها.
    Il s'agit d'un élément central de la politique étrangère allemande. UN إنه نقطة ارتكاز في السياسة الخارجية اﻷلمانية.
    Bureau du Secrétaire adjoint à la politique étrangère UN مكتب وكيل الوزارة لشؤون السياسة الخارجية
    Une des orientations prioritaires de la politique étrangère de la République du Kazakhstan est une participation active au processus de désarmement international. UN وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي.
    Au niveau de la gestion de la politique étrangère, on compte 35 % de femmes, soit 56 postes sur 161. UN وعلى الصعد الإدارية للسياسة الخارجية تشكل النساء 35 في المائة من الموظفين، أو تشغل 56 منصبا ضمن 161 منصبا.
    La promotion de la paix, de la sécurité et du développement en Afrique a toujours été un objectif prioritaire de la politique étrangère de l'Égypte. UN لقد شغل تعزيز السلم والأمن والتنمية في أفريقيا دائما مكانة متقدمة في قائمة الأهداف الرئيسية للسياسة الخارجية المصرية.
    La question comporte en outre un aspect idéologique et lié à la politique étrangère qui a un rapport avec la politique cotonnière de l'Ouzbékistan. UN وهناك أيضا جانب إيديولوجي ويتعلق بالسياسة الخارجية في المسألة المتصلة بسياسة أوزبكستان إزاء القطن.
    la politique étrangère de l'Allemagne est fermement ancrée dans la communauté internationale. UN والسياسة الخارجية لألمانيا راسخة الجذور في المجتمع الدولي.
    Tels sont les principes qui ont toujours guidé la politique étrangère du Kazakhstan. UN وتلك هي المبادئ التي تسترشد بها كازاخستان دوما في سياستها الخارجية.
    Relations et politique internationales, droit comparé, recherche et études, activités en rapport avec la politique étrangère du Yémen UN العلاقات والسياسات الدولية، القانون الدولي، البحوث والدراسات، السياسات والأنشطة السياسية الخارجية لليمن
    Éradiquer la polio et prévenir et maîtriser le paludisme sont deux objectifs clefs de la politique étrangère du Gouvernement des États-Unis. UN والقضاء على شلل الأطفال والوقاية من الملاريا ومكافحتها كلها أهداف رئيسية في السياسات الخارجية لحكومة الولايات المتحدة.
    1981 Chef de cabinet du Sous-Secrétaire à la politique étrangère UN 1981 مدير ديوان في الأمانة الفرعية للسياسات الخارجية
    La nouvelle importance que la politique étrangère et sécuritaire de l'Union accorde à la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive illustre la manière dont voulons être à l'avant garde de nos efforts communs. UN وتركيز الاتحاد من جديد على مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل في سياسته الخارجية والأمنية مثال لرغبتنا في أن تكون جهودنا المشتركة في الطليعة.
    Il est également essentiel de comprendre les incidences que la politique sanitaire et la politique étrangère ont l'une sur l'autre. UN ويتعين فهم تأثيرات كل من الصحة والسياسات الخارجية على بعضهما البعض.
    Le Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne, M. Javier Solana, a pris la parole devant le Conseil pour la première fois UN وتحدث أمام المجلس، لأول مرة، السيد خافيير سولانا، الممثل السامي للسياسة العامة المشتركة المتعلقة بالشؤون الخارجية والأمن لدى الاتحاد الأوروبي.
    La sécurité humaine est un aspect important de la politique étrangère de son gouvernement et il en tient compte lorsqu'il accorde une aide publique au développement. UN وتدعم حكومتها الأمن البشري بوصفه منظورا هاما في سياساتها الخارجية وفي المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها.
    Renforcer les relations avec l'Afrique dans tous les domaines continue d'être une pierre angulaire de la politique étrangère vietnamienne. UN وما زال تعزيز العلاقات مع أفريقيا في كل الميادين حجر الزاوية في سياسة فييت نام الخارجية.
    4. Les grands axes de la politique étrangère turkmène demeurent les intérêts intérieurs du pays et la solution de ses problèmes socioéconomiques. UN 4 - إن الموجِّه الأول لسياسة تركمانستان الخارجية كان ويبقى مصلحة البلاد الداخلية والتصدي لمشاكله الاجتماعية - الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد