ويكيبيديا

    "la politique extérieure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة الخارجية
        
    • للسياسة الخارجية
        
    • سياسة خارجية
        
    • بالسياسة الخارجية
        
    • والسياسة الخارجية
        
    Ce principe fondamental est reflété dans les documents et instruments réglementaires que la Russie élabore actuellement dans le domaine de la politique extérieure. UN وينعكس هذا المبدأ الرئيسي في وثائق السياسة الخارجية النظرية والصكوك التنظيمية للاتحاد الروسي التي تجري بلورتها حاليا.
    Je vous ai déjà dit qu'à mon avis le cas de M. Reich relevait davantage du domaine de la psychanalyse que de celui de la politique et notamment de la politique extérieure. UN لقد قلت إن الأمر أقرب، في ظني، إلى مرض نفساني منه إلى السياسة ومواضيع السياسة الخارجية.
    Le Bureau a été créé dans le cadre du Sous-Secrétariat à la politique extérieure qui dépend du Secrétariat des relations extérieures. UN والمكتب يتبع إدارة السياسة الخارجية التابعة لوزارة الخارجية.
    L'un des aspects importants de la politique extérieure norvégienne consiste à promouvoir et protéger les droits de l'homme à l'échelle mondiale. UN من السمات الهامة للسياسة الخارجية للنرويج تعزيز وحماية حقوق الإنسان على مستوى عالمي.
    Outre qu'elle élabore les stratégies politiques, cette commission est le principal organe de la politique extérieure de l'UNITA. UN وهذه اللجنة، إضافة إلى قيامها برسم الاستراتيجيات السياسية، هي الجهاز الرئيسي للسياسة الخارجية.
    C'est la priorité absolue de la politique extérieure yougoslave. UN هذه هي الأولوية الأولى في السياسة الخارجية ليوغوسلافيا.
    Il était également possible de délivrer un permis de séjour pour des considérations d'ordre humanitaire ou si l'intérêt de la politique extérieure de la République tchèque le justifiait. UN ويجوز أيضاً منح إذن من هذا القبيل في الحالات الإنسانية أو إذا كانت مصالح السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية تبرّر ذلك.
    Ce projet de loi fait aussi de la protection des droits de l'homme un principe normatif de la politique extérieure du Mexique. UN ويشمل الاقتراح حماية حقوق الإنسان على أساس أنها مبدأ ناظم من مبادئ السياسة الخارجية المكسيكية.
    Continuer de renforcer notre Organisation mondiale dans ce domaine est en conséquence l'une des priorités de la politique extérieure de l'Allemagne. UN وتحقيق مزيد من تعزيز المنظمة العالمية في ذلك المجال هو بالتالي إحدى أولويات السياسة الخارجية الألمانية.
    2. Une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient reste l'un des objectifs clefs de la politique extérieure des États-Unis. UN 2- يظل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط هدفاً رئيسياً من أهداف السياسة الخارجية للولايات المتحدة.
    la politique extérieure de la République bolivarienne du Venezuela dans le domaine de la lutte contre la production, le trafic et la consommation de drogues UN السياسة الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية في مجال مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار فيها واستهلاكها أولا
    Les relations avec les pays ibéro-américains sont une priorité constante de la politique extérieure espagnole. UN وتمثل العلاقات مع المنطقة الأيبيرية الأمريكية أولوية ثابتة في السياسة الخارجية لحكومة إسبانيا.
    C'est à cela que tend la politique extérieure de la Russie et c'est ce à quoi tous les autres membres de la communauté internationale doivent s'employer. UN وهذا هو هدف السياسة الخارجية للاتحاد الروسي، وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في المجتمع الدولي إلى تأييده.
    Il est clair que les divisions au sein de la Conférence reflètent de véritables différences dans la politique extérieure et les priorités des Etats membres. UN ومن الواضح أن الانقسامات داخل مؤتمر نزع السلاح تعكس اختلافات وأولويات حقيقية في مجال السياسة الخارجية للدول اﻷعضاء.
    Les objectifs des Nations Unies convergent avec les priorités de la politique extérieure de la Suisse. UN وتلتقي أهداف اﻷمم المتحدة مع أولويات السياسة الخارجية لسويسرا.
    la politique extérieure de la République argentine est animée plus que tout par la ferme volonté de parvenir à la paix, à la sécurité et au désarmement. UN وإذا كان هناك شيء واحد يوجه السياسة الخارجية لجمهورية اﻷرجنتين، فهو إلتزامها الثابت بالسلم واﻷمن ونزع السلاح.
    La lutte contre le terrorisme est l'un des piliers de la politique extérieure de la République bolivarienne du Venezuela. UN وتعتبر مكافحة الإرهاب من الركائز الأساسية للسياسة الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Le poids accordé à la politique extérieure dans les décisions relatives aux flux d'aide extérieure signifie que cette aide n'est pas toujours automatiquement attribuée aux régions dont les besoins sont les plus grands, mais qu'elle est plutôt accordée aux régions associées à des questions politiquement pertinentes. UN والوزن المعطى للسياسة الخارجية في عملية اتخاذ القرار بشأن تدفقات المعونة اﻷجنبية يعني أن المساعدات لا توجه بالضرورة دائما الى المجالات اﻷكثر احتياجا بل الى تلك التي تتضمن مسائل سياسية جارية.
    En conséquence, il s'agit d'une manifestation de la politique extérieure nationale qui transcende le champ d'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وبناء عليه، فإن المسألة تتعلق ببيان للسياسة الخارجية الوطنية يتجاوز نطاق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La position conséquente du Viet Nam est de poursuivre la politique extérieure indépendante et souveraine, de diversification et de multilatéralisation des relations, d'intégration régionale et mondiale, disposé à être l'ami de tous les pays de la communauté internationale, luttant en faveur de la paix, de l'indépendance et du développement. UN ويتمثل موقف فييت نام الثابت، في اتباع سياسة خارجية سيادية تسعى الى إضفاء طابع التنوع وتعددية اﻷطراف على العلاقات الخارجية، مع الاندماج على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. فهي ترغب في أن تكون صديقة لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يناضلون من أجل السلام والاستقلال والتنمية.
    Un mécanisme de consultations régulières régit les relations entre les responsables de la politique extérieure des deux pays. UN وقد وضعت الهيئات المعنية بالسياسة الخارجية في البلدين آلية للتشاور المنتظم بينهما.
    Auteur de nombreux articles sur le droit international, les droits de l'homme et la politique extérieure. UN ألَّف مقالات عديدة عن القانون الدولي وحقوق الإنسان والسياسة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد