ويكيبيديا

    "la politique nationale en faveur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة الوطنية المتعلقة
        
    • السياسة الوطنية بشأن
        
    • السياسة الوطنية في ميدان
        
    • السياسة الوطنية لصالح
        
    • في السياسة الوطنية
        
    • في تنفيذ السياسة الوطنية
        
    • سياسة وطنية للشباب
        
    • للسياسة الوطنية بشأن
        
    • السياسة الوطنية المتصلة
        
    • السياسة الوطنية لفائدة
        
    Sur la base de ce qui précède, les orientations suivantes ont été définies dans le domaine du travail, dans le cadre de la politique nationale en faveur de la femme : UN وبناء عليه، وضع خطوط العمل التالية تحت بند العمل في السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة:
    Le Bureau national des affaires féminines sera renforcé afin de lui permettre de surveiller l'application de la politique nationale en faveur des femmes. UN وسوف يعزَّز مكتب سياسة الجنسين الوطنية من أجل رصد السياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين.
    la politique nationale en faveur des personnes handicapées, adoptée en 2006, continue d'éliminer les obstacles auxquels sont confrontées les personnes handicapées. UN وتواصل السياسة الوطنية المتعلقة بالمعوقين، المعتمدة في عام 2006، إزالة العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Les représentants des Roms participent activement au Groupe de travail qui assure et supervise la mise en œuvre de la politique nationale en faveur des Roms. UN يشارك ممثلو الروما بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بإدارة ورصد تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الرّوما.
    la politique nationale en faveur des handicapés est en cours d'élaboration. UN وتجري حاليا صياغة السياسة الوطنية في ميدان الإعاقة.
    Il coordonne l'exécution de la politique nationale en faveur de l'enfance, sans oublier la protection spéciale des enfants et des adolescents socialement défavorisés. UN وهو ينسق تنفيذ السياسة الوطنية لصالح الأطفال بدون تجاهل الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين المحرومين اجتماعيا.
    Au Canada, un élément important de la politique nationale en faveur de la jeunesse consiste en des actions visant à faciliter le passage de l’école à la vie active. UN ففي كندا يمثل تسهيل انتقال الشباب من المراحل الدراسية إلى سوق العمل عنصرا مهما في السياسة الوطنية للشباب.
    Elle demande des informations écrites détaillées sur la politique nationale en faveur des femmes, le Plan national d'action concernant l'application du programme d'action de Beijing et le nouveau projet de code de la famille. UN والتمست معلومات تفصيلية خطية بشأن السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطة العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين ومشروع قانون الأسرة الجديد.
    A représenté le Gouvernement à diverses réunions internationales afin d'exposer la politique nationale en faveur des femmes. Réalisations UN - تمثيل الحكومة في مختلف الاجتماعات الدولية لﻹعلان عن السياسة الوطنية المتعلقة بتطوير حالة المرأة.
    Elle a noté les efforts pour améliorer la protection des droits des femmes, en particulier la politique nationale en faveur des femmes, le Plan d'action national sur l'égalité entre les sexes et le Plan pour la promotion de la femme. UN ونوهت بالجهود الرامية إلى تحسين حماية حقوق المرأة، ولا سيما السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحزمة الإجراءات الخاصة بالنهوض بالمرأة.
    98. la politique nationale en faveur de l'égalité des sexes est mise en œuvre à travers des plans d'action. UN 98- تُنفَّذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من خلال خطط العمل الوطنية.
    Ces résultats ont entraîné l'adoption de toutes sortes de mesures s'inscrivant dans le cadre de la politique nationale en faveur de la femme, dont la mise en oeuvre a été confiée à différentes instances nationales compétentes en matière d'enseignement, dont le Ministère de l'éducation, à savoir : UN وبناء على هذا التحليل، بذلت جهود كبيرة لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة التي تضم أنشطة عديدة في هذا المجال تضطلع بها مختلف الهيئات الوطنية المعنية بموضوع التعليم، ولا سيما وزارة التعليم ومنها:
    Les mesures suivantes ont été prises pour promouvoir la participation citoyenne et politique dans le cadre de la politique nationale en faveur de la femme, et en coordination avec les différents partenaires des municipalités : UN وفيما يلي الأنشطة الجاري تنفيذها، بالتنسيق مع مختلف الدوائر العاملة مع المجالس البلدية، في مجال المشاركة المدنية والسياسة الوارد ضمن السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة:
    En Azerbaïdjan, les activités sportives entrent dans le cadre de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes. UN 28 - تعد الأنشطة الرياضية في أذربيجان جزءا من السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    De la même façon, des programmes tenant compte des besoins et des droits des personnes handicapées sont déjà prévus dans la politique nationale en faveur des personnes handicapées mise en œuvre et subventionnée par l'État. UN وبالمثل، تنص السياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، التي تنفذها الحكومة وتدعمها، على برامج تتناول احتياجات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la politique nationale en faveur des Roms part du principe que la législation en vigueur et le dispositif de services en place constituent une bonne base pour promouvoir l'égalité des Roms. UN ونقطة البدء في السياسة الوطنية المتعلقة بالروما هي أن القانون ونظام الخدمات الحاليين يشكلان أساساً جيداً لتعزيز مساواة الروما بسائر المواطنين.
    la politique nationale en faveur des Roms vise à promouvoir l'emploi des Roms au moyen de différentes mesures de soutien visant à leur fourni des services d'emploi personnalisés et à améliorer l'éducation des adultes. UN ترمي السياسة الوطنية بشأن الرّوما إلى تعزيز عمالة الروما عن طريق اتخاذ تدابير داعمة مختلفة تقدم مزيداً من خدمات التوظيف للروما بشكل انفرادي وزيادة برامج تعليم الكبار.
    Amnesty International recommande à la Trinité-et-Tobago de faire le nécessaire afin que la politique nationale en faveur des femmes et du développement soit adoptée et exécutée de façon coordonnée. UN وأوصت منظمة العفو الدولية ترينيداد وتوباغو بأن تعتمد السياسة الوطنية بشأن الجنسانية والتنمية وتنسق تنفيذها(7).
    À ce jour, aucun véritable programme n'a été élaboré pour mettre en oeuvre la politique nationale en faveur des handicapés ou le Cadre d'action du millénaire de Biwako. UN وحتى الآن، لم يوضع أي برنامج فعلي من أجل تنفيذ السياسة الوطنية في ميدان الإعاقة أو إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة.
    La structure de l'Institut a été modifiée récemment de façon à répondre aux défis que soulève la politique nationale en faveur de l'équité et de l'égalité entre les sexes. UN وأُدخلت مؤخراً إصلاحات في هيكل المعهد لكي يتمكن من التصدي للتحديات التي تطرحها السياسة الوطنية لصالح المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    79. Pour donner aux femmes plus de pouvoir encore et avancer sur le chemin du progrès, le Libéria a lancé la politique nationale en faveur de l'éducation des filles en avril 2006. UN 79- ولمواصلة بناء قدرات المرأة والمضي قدماً في مسار التقدم، شرعت ليبيريا في نيسان/ أبريل 2006 في تنفيذ السياسة الوطنية لتعليم الفتيات.
    35. À Malte, la politique nationale en faveur des jeunes est en oeuvre depuis 1993. UN ٣٥ - ووضعت حكومة مالطة سياسة وطنية للشباب تنفذ منذ عام ١٩٩٣.
    Le rapport indique que l'Institut salvadorien pour la promotion de la femme, en tant qu'organe directeur chargé de la politique nationale en faveur de la femme, a élaboré trois plans d'action qui constituent le moyen de mettre en œuvre cette politique grâce à la coordination interinstitutions et multidisciplinaire assurée au niveau gouvernemental et non gouvernemental. UN 6 - يبين التقرير أن المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة قام في إطار دوره بوصفه الوكالة الرائدة للسياسة الوطنية بشأن المرأة؛ بوضع ثلاث خطط عمل كأدوات لتنفيذ السياسات من خلال التنسيق فيما بين المؤسسات، و التنسيق المتعدد المؤسسات والتخصصات على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    :: Facilitation de l'application de la politique nationale en faveur des jeunes UN :: تيسير تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالشباب
    Par ailleurs, le Gouvernement réexamine actuellement la politique nationale en faveur des orphelins et autres enfants vulnérables mise en œuvre depuis quatre ans, et a créé un cadre de dialogue avec tous les intervenants dans le domaine de la protection de l'enfance. UN ومن جهة أخرى، تعيد الحكومة حاليا النظر في السياسة الوطنية لفائدة اليتامى وغيرهم من الأطفال ضعاف الحال، وهي سياسة بدأ تنفيذها قبل أربع سنوات وأنشأت إطارا للحوار مع جميع الأطراف الفاعلة في ميدان حماية الطفولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد