Le pourcentage de la population vivant dans un logement inférieur aux normes, sans salle de bains ou sans toilettes, par exemple, a considérablement baissé. | UN | وانخفضت انخفاضا كبيرا نسبة السكان الذين يعيشون في مساكن دون المستوى أي مساكن تخلو من الحمامات أو دورات المياه. |
Environ 3 500 personnes, sur l'ensemble de la population vivant dans cette région, sont d'origine serbe. | UN | فهناك نحو ٠٠٥ ٣ نسمة من مجموع السكان الذين يعيشون في هذه المنطقة ذوو أصل صربي. |
Environ 3 500 personnes, sur l'ensemble de la population vivant dans cette région, sont d'origine serbe. | UN | فهناك نحو ٠٠٥ ٣ نسمة من مجموع السكان الذين يعيشون في هذه المنطقة ذوو أصل صربي. |
:: Appui à la population vivant dans la rue | UN | :: تقديم الدعم للسكان الذين يعيشون في الشوارع |
La NouvelleZélande se caractérise par la diversité croissante des groupes ethniques et les groupes d'ascendance non européenne représentent une proportion accrue de la population vivant dans le pays. | UN | ومن المميزات الخاصة لتجربة نيوزيلندا تنوع المجموعات الإثنية المتزايد الذي تمثل فيه المجموعات ذات الأصل غير الأوروبي نسبة متزايدة من السكان المقيمين في نيوزيلندا. |
Ainsi, au cours des 10 années écoulées, le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté à Abidjan est passé de 1 à 20 %. | UN | فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة. |
Ainsi, au cours des 10 années écoulées, le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté à Abidjan est passé de 1 à 20 %. | UN | فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة. |
On s'attend à ce que la proportion de la population vivant dans les zones urbaines atteigne plus de 75 % d'ici 2015. | UN | ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015. |
Les tableaux pour chaque pays indiquent la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté dans les zones urbaines et rurales. | UN | جداول لكل بلد تتضمن السكان الذين يعيشون في فقر مطلق، الحضريين والريفيين. |
Substitue le chiffre de la population vivant en deça du seuil de pauvreté au chiffre total de la population | UN | ● الاستعاضــة عن مجمــوع السكان بأعداد السكان الذين يعيشون تحــت خــط الفقر المعايير البديلة |
Le critère du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté a également suscité un vif intérêt en tant qu'alternative au critère de la population totale, et il a été décidé qu'il fallait l'étudier plus avant. | UN | وأبديت اهتمامات كبيرة بزيادة التحري عن معيار أعداد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بالمقارنة بمعيار مجموع السكان. |
Le critère du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté a également suscité un vif intérêt en tant qu'alternative au critère de la population totale, et il a été décidé qu'il fallait l'étudier plus avant. | UN | وأبديت اهتمامات كبيرة بزيادة التحري عن معيار أعداد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بالمقارنة بمعيار مجموع السكان. |
v) Part de la population vivant en zone littorale basse; | UN | ' 5` حصة السكان الذين يعيشون في المناطق الساحلية المنخفضة؛ |
B. Pourcentage de la population vivant au-dessus du seuil de pauvreté | UN | باء - نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر |
Modèle de rapport pour l'indicateur: pourcentage de la population vivant au-dessus du seuil de pauvreté | UN | نموذج الإبلاغ المتعلق بالمؤشر: نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر |
Le pourcentage de la population vivant avec moins de 1,25 dollar par jour était de 53,4 % en 2005. | UN | إذ ظلت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في أقل البلدان نمواً على أقل من 1.25 دولار يومياً 53.4 في المائة في عام 2005. |
Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الدولي |
La NouvelleZélande se caractérise par la diversité croissante des groupes ethniques et les groupes d'ascendance non européenne représentent une proportion accrue de la population vivant dans le pays. | UN | ومن المميزات الخاصة لتجربة نيوزيلندا تنوع المجموعات الإثنية المتزايد الذي تمثل فيه المجموعات ذات الأصل غير الأوروبي نسبة متزايدة من السكان المقيمين في نيوزيلندا. |
La pauvreté est générale, plus de la moitié de la population vivant avec moins d'un dollar par jour. | UN | وقال إن الفقر متفشٍّ إلى درجة أن أكثر من نصف السكان يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم للفرد. |
Cible modifiée : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté | UN | الغاية المعدلة: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015 |
Le Comité est préoccupé par le fait que l'écart entre zones rurales et zones urbaines se creuse toujours davantage et que la proportion de la population vivant dans les quartiers pauvres ou à la périphérie des villes ne cesse d'augmenter. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفوارق المتزايدة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وكذلك إزاء تنامي أعداد السكان الذي يعيشون في مناطـق حضريـة فقيرة مهمَّشة. |
7. Le Comité regrette que le rapport périodique de l'État partie ne contienne pas de statistiques sur la composition ethnique de la population vivant sur son territoire. | UN | 7- تعرب اللجنة عن أسفها لأن التقرير الدوري للدولة الطرف لا يتضمن إحصاءات فيما يتعلق بالتشكيلة الإثنية للأشخاص الذين يعيشون في إقليمها. |
La proportion de la population vivant dans l'extrême pauvreté a chuté à 26 % en 2009, et de meilleurs résultats ont été enregistrés dans le domaine sanitaire et social. | UN | وانخفضت نسبة السكان التي تعيش في فقر مدقع إلى 26 في المائة في عام 2009 وكان هناك تحسن في الصحة والنتائج الاجتماعية. |
La perception des impôts et leur redistribution parmi la population vivant en situation d'extrême pauvreté est également affaiblie. | UN | كما تضعف جباية الضرائب وإعادة توزيعها على السكان الذين يعانون من الفقر المدقع. |
Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté | UN | نسبة السكان الواقعين تحت خط الفقر |
Je voudrais maintenant évoquer ceux qui, à notre sens, revêtent le plus d'importance, à commencer par la réduction du pourcentage de la population vivant avec moins de 1 dollar par jour, qui est passé de 19,6 % de la population totale en 1997 à 12,63 % en 2008. | UN | وأهم تلك الأهداف ما سأذكره الآن. على سبيل المثال، فيما يتعلق بالسكان الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، خفضنا الرقم الوطني من 19.6 في المائة في عام 1997 إلى 12.63 في المائة في عام 2008. |
179. On peut terminer l'étude des tableaux statistiques en considérant les données qui distinguent les unités d'habitation familiale occupées ainsi que la dimension des familles et la population vivant dans ces unités en fonction de leur situation dans le territoire. | UN | ٩٧١ - وينبغي استكمال دراسة الجداول الاحصائية بالاشارة إلى الاحصاءات الخاصة بالوحدات السكنية اﻷسرية المشغولة، وحجم اﻷسر، والسكان الذين يعيشون في هذه الوحدات بحسب موقعها في الاقليم. |
Pourcentage de la population vivant en zone rurale ou et en zone urbaine | UN | نسبة السكان الذين يقطنون المناطق الريفية والحضرية |
L'édification du mur, que la Cour internationale de Justice a condamnée, se poursuit : elle implique la destruction de centaines d'hectares de terres arables appartenant à la population vivant sous occupation. | UN | ويستمرّ تشييد الجدار، الذي أدانته محكمة العدل الدولية، وهو يستتبع تدمير مئات الهكتارات من الأرض الصالحة للزراعة العائدة إلى السكان العائشين تحت الاحتلال. |
2.13.1 Situation générale La majorité de la population vivant dans des zones rurales, les activités de développement au Bangladesh sont essentiellement axées sur le développement rural. | UN | نظرا ﻷن أغلبية السكان تعيش في المناطق الريفية، تعد التنمية الريفية مجالا للتركيز الرئيسي لﻷنشطة اﻹنمائية في بنغلاديش. |