Je ne voudrais pas dès maintenant entrer dans le détail de la position de ma délégation. | UN | ولا أرغب أن أدخل الآن في تفاصيل العناصر التي يقوم عليها موقف وفدي. |
Cependant, je voudrais faire quelques commentaires supplémentaires reflétant la position de ma délégation. | UN | غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية التي تعبر عن موقف وفدي. |
la position de ma délégation en ce qui concerne l'incident qui s'est produit à Qana est bien connue et a été exprimée à plusieurs reprises devant l'Assemblée et devant la Cinquième Commission. | UN | إن موقف وفدي فيما يتعلق بحادثة قانا معروف وقد تم بيانه أمام الجمعية واللجنة الخامسة في عدة مناسبات. |
Sur le fond, la position de ma délégation est bien connue. | UN | وفيما يتعلق بجوهر الموضوع، فإن موقف وفد بلدي معروف تماماً. |
la position de ma délégation sur les principales questions de fond n'a pas varié depuis que j'ai pris la parole devant l'Assemblée sur ce point de l'ordre du jour il y a pratiquement un an. | UN | إن موقف وفد بلدي من المسائل الرئيسية لم يتغير منذ أن خاطبت الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال قبل عام تقريبا. |
S'agissant du traité sur l'interdiction de la production, j'ai déjà clairement exprimé la position de ma délégation dans ma déclaration d'hier, et je n'ai pas l'intention de me répéter. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة وقف الإنتاج، فقد أوضحت موقف وفد بلادي في البيان الذي أدليت به بالأمس، ولن أكرر ذلك هنا. |
J'ai demandé la parole pour faire part de la position de ma délégation concernant l'initiative présentée par la Russie et la Chine. | UN | لقد أخذتُ الكلمة كي أعرب عن موقف بلدي بخصوص المبادرة المقدمة من روسيا والصين. |
la position de ma délégation est pleinement conforme à celle du Mouvement des pays non alignés. | UN | إن موقف وفدي يتطابق تماما مع موقف حركة عدم الانحياز. |
Je souhaite qu'elle soit consignée dans les comptes rendus comme le reflet de la position de ma délégation dans les débats ciblés que nous avons eus cette semaine. | UN | وأود أن يُسجَّل على أنه موقف وفدي في المداولات التي ركزت على هذا الموضوع والتي أجريناها هذا الأسبوع. |
Toutefois, j'aimerais exposer en détail la position de ma délégation sur les points suivants. | UN | لكنني أود أن أشرح بالتفصيل موقف وفدي من النقاط التالية. |
Toutefois, je voudrais expliquer la position de ma délégation à l'égard de certaines failles de la Convention - car elle a des lacunes - que je vais exposer maintenant. | UN | ولكني أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق ببعض عيوب الاتفاقية. |
Il n'est pas dans mon intention d'exposer de nouveau la position de ma délégation sur les principales questions de fond. | UN | ولا أنوي أن أعود مرة أخرى الى ذكر موقف وفدي بشأن المسائل الجوهرية الرئيسية. |
Toutefois, je voudrais préciser la position de ma délégation sur l'un des aspects de la situation au Moyen-Orient. | UN | بيد أني أود أن أوضح موقف وفدي بشأن أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط. |
Je voudrais réaffirmer la position de ma délégation sur ce projet de résolution. | UN | وأعيد اﻵن تأكيد موقف وفدي من مشروع القرار. |
Bien que la Turquie appuie le projet de résolution, j'aimerais préciser la position de ma délégation sur un aspect de la situation au Moyen-Orient. | UN | وعلى الرغم من أن تركيا ستؤيد مشروع القرار هذا، أود أن أوضح موقف وفد بلدي من أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط. |
la position de ma délégation sur les différents aspects de la question à l'examen a déjà été exprimée dans différentes réunions du Groupe de travail, ainsi que dans d'autres instances. | UN | إن موقف وفد بلدي بصدد مختلف جوانب المسألة قيد النظر قد تم اﻹعراب عنه في شتى اجتماعات الفريق العامل وكذلك في محافل أخرى. |
À cet égard, je ne juge pas nécessaire de reformuler la position de ma délégation en la matière. | UN | وفي هذا الشأن، لن أحاول أن أذكر من جديد موقف وفد بلدي بشأن هذا اﻷمر. |
la position de ma délégation sur cette question n'a pas besoin d'être exposée plus en détail. | UN | إن عرض موقف وفد بلدي لا يحتاج إلى مزيد من التوسع بشأن هذه المسألة. |
la position de ma délégation sur la question de la réforme et de l'élargissement du Conseil de sécurité est présentée de façon précise dans les positions du Mouvement des pays non alignés et des pays africains, qui sont déjà connues de nous. | UN | إن موقف وفد بلدي بشأن مسألة إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن مبين بالتفصيل في موقف حركة عدم الانحياز والموقف اﻷفريقي المعروضين أمامنا اﻵن. |
Je souhaite préciser la position de ma délégation sur cette réforme du Conseil de sécurité, notamment au regard du projet de résolution A/59/L.64. | UN | وأود أن أوضح موقف وفد بلادي بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن، وخاصة فيما يتعلق بمشروع القرار A/59/L.64 . |
Cela m'amène à réitérer la position de ma délégation sur la question de l'élargissement de la Conférence. | UN | وهذا يقودني إلى تكرار موقف بلدي بشأن مسألة توسع مؤتمر نزع السلاح. |
Pendant le débat à la Troisième Commission et lors des réunions du Groupe de travail, la position de ma délégation a été conforme à celle des pays non alignés. | UN | وكان موقف بلادي أثناء المحادثات التي جرت، سواء في اللجنة الثالثة أو في اجتماعات الفريق العامل، متسقا تماما مع موقف دول حركة عدم الانحياز. |
J’ai demandé la parole pour présenter la position de ma délégation quant à la décision que la Conférence vient d’adopter. | UN | وقد طلبت الكلمة للاعراب عن آراء وفدي بشأن المقرر الذي اعتمده مؤتمر نزع السلاح منذ لحظة. |