ويكيبيديا

    "la préparation des communications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد البلاغات
        
    • لإعداد البلاغات
        
    • منها في البيانات التي
        
    • عملية إعداد بلاغاتها
        
    Toutefois, la plupart des activités engagées étaient destinées à contribuer à la préparation des communications nationales et à faciliter la participation à l'application conjointe ainsi qu'aux échanges de droits d'émission. UN غير أن معظم أنشطة بناء القدرات صممت لدعم إعداد البلاغات الوطنية والمشاركة في التنفيذ المشترك وتبادل حقوق الانبعاثات.
    Constitution d'une base de données opérationnelle des émissions dans le cadre de la préparation des communications nationales UN :: تشغيل قاعدة بيانات خاصة بالانبعاثات بوصفها جزءاً من إعداد البلاغات الوطنية
    f) Axer les études entreprises dans le cadre de la préparation des communications nationales sur les priorités des pays. UN (و) تركيز الدراسات التي تجرى في سياق إعداد البلاغات الوطنية على القضايا ذات الأولوية الوطنية.
    Les représentants des organisations d'aide multilatérale qui appuient la préparation des communications nationales seraient également invités à présenter des exposés sur leurs programmes selon un cadre qui serait fourni par le GCE. UN وسوف يدعى ممثلون عن الوكالات المتعددة الأطراف التي قدمت الدعم لإعداد البلاغات الوطنية لتقديم عروض بشأن برامجها وفقاً للإطار الذي سيقدمه فريق الخبراء الاستشاري.
    iii) A invité les Parties à appliquer les directives actuelles pour la préparation des communications nationales lors de l'établissement de rapports sur des questions liées à l'article 6 et à prendre note d'autres sources d'orientation telles que le programme de travail de New Delhi sur l'article 6; UN `3` دعت الأطراف إلى الاستفادة من المبادئ التوجيهية الحالية لإعداد البلاغات الوطنية لدى إبلاغها عن المسائل المتعلقة بالمادة 6، وأن تحيط علما بمصادر أخرى للتوجيه مثل برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6.
    :: 200 notes techniques à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires pour la préparation des communications au Conseil de sécurité UN :: تقديم 200 مذكرة فنية للاستفادة منها في البيانات التي يدلي بها الأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين أمام مجلس الأمن
    L'Albanie a signalé qu'elle avait bénéficié de l'aide fournie par le secrétariat de la Convention pour la préparation des communications nationales, notamment sous la forme d'ateliers. UN وذكرت ألبانيا أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وحلقات العمل التي نظمتها قد وفرت مساعدة في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.
    L'éducation, la formation et la sensibilisation du public, ainsi que les besoins d'ordre financier et technologique sont apparus comme revêtant une importance considérable pour la préparation des communications nationales et l'application de la Convention sur le long terme. UN ورئي أن برامج التعليم والتدريب والتوعية العامة المتعلقة بتغير المناخ والاحتياجات إلى الموارد المالية والدعم التقني لها أهمية بالغة في إعداد البلاغات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية على المدى البعيد.
    55. La plupart des Parties ont insisté sur l'importance de la formation aux fins de la préparation des communications nationales. UN 55- وأكد معظم الأطراف أهمية التدريب في سياق إعداد البلاغات الوطنية.
    Les conditions de lutte contre les changements climatiques et les moyens d'adaptation des pays en développement se sont grandement améliorés dans le cadre de la préparation des communications nationales. UN وأضافت هذه الأطراف أن ظروف مكافحة تغير المناخ ووسائل التكيف معه في البلدان النامية قد تحسنت كثيراً في إطار إعداد البلاغات الوطنية.
    La participation de plusieurs centres de recherche/universités à la préparation des communications nationales, comme c'est le cas en Estonie, constitue un autre moyen de renforcer les capacités humaines et institutionnelles. UN كما أن إشراك العديد من مؤسسات/جامعات البحوث في إعداد البلاغات الوطنية، كما هو الحال في إستونيا، هو وسيلة أخرى لتدعيم القدرة البشرية فضلاً عن القدرة المؤسسية.
    Ces pays ont toutefois bénéficié d'une assistance financière et technique en faveur de leurs diverses activités en rapport avec les changements climatiques, notamment la préparation des communications nationales et la mise en œuvre des mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto. UN ومع ذلك، قُدمت المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان الاقتصادات الانتقالية لدعم شتى أنشطتها المتصلة بتغير المناخ، وخاصة في إعداد البلاغات الوطنية وآليات بروتوكول كيوتو.
    L'utilisation de l'Internet permet une plus grande efficacité dans la préparation des communications nationales, une meilleure coordination entre les institutions qui s'occupent des questions relatives aux changements climatiques et une sensibilisation accrue du public. UN ويتيح استخدام شبكة الإنترنت فعالية أكبر في إعداد البلاغات الوطنية وزيادة التنسيق بين الوكالات المعنية بقضايا تغير المناخ ورفع درجة وعي الجماهير.
    ii) Le représentant du Brésil a expliqué comment la dépréciation de la monnaie nationale affectait la préparation des communications du Brésil et précisé qu'il était difficile d'obtenir du budget national les ressources nécessaires à l'établissement d'une deuxième communication nationale complète. UN تحدث ممثل البرازيل بالتفصيل عن تأثير تخفيض قيمة العملة الوطنية على إعداد البلاغات الوطنية البرازيلية وعن الصعوبات التي شهدتها البرازيل في تخصيص موارد من الميزانية الوطنية لإعداد بلاغ وطني ثان شامل.
    Elle s'est aussi félicitée de l'établissement d'un comité consultatif et d'un comité d'exécution de projets, chargés respectivement de régler les questions de coordination et les questions techniques, afin d'assurer la bonne exécution des travaux ainsi que la mise en œuvre du projet mondial d'aide à la préparation des communications nationales conformément aux directives de la Conférence des Parties. UN كما رحب بإنشاء لجنة استشارية ولجنة لتنفيذ المشاريع لمعالجة القضايا التنسيقية والتقنية، على التوالي، بغية ضمان إنجاز العمل بفعالية، وتنفيذ المشروع العالمي لدعم إعداد البلاغات الوطنية وفقاً لإرشادات مؤتمر الأطراف.
    Pour faciliter la tâche du Groupe à cet égard, un document d'information recensant l'appui déjà apporté à la préparation des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I a été présenté, qui repérait les lacunes en matière d'information et traçait les grandes lignes les travaux qu'il faudrait entreprendre pour que le Groupe puisse faire rapport au SBI. UN وتيسيراً لهذا العمل، قُدِّمت ورقة معلومات أساسية عن دعم عمليات إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وحددت الورقة ما يوجد في المعلومات من فجوات، كما حددت ما يلزم القيام به من عمل إضافي كيما يقدم الفريق تقريره إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Il a encouragé le Groupe consultatif d'experts à tenir compte, au cours des travaux qu'il accomplit pour soutenir le processus d'établissement des communications nationales, des activités du programme d'aide à la préparation des communications nationales du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ فريق الخبراء الاستشاري على أن يراعي، في عمله بشأن دعم عملية إعداد البلاغات الوطنية، أنشطة برنامج دعم البلاغات الوطنية لمرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les équipes d'examen de pays et les programmes d'appui pour la préparation des communications nationales ont également contribué à l'identification de ces besoins. UN كما ساعدت فرق الاستعراض القطري وبرامج الدعم الأخرى لإعداد البلاغات الوطنية في تحديد احتياجات بلدان الاقتصادات الانتقالية من القدرات.
    28. Les pays en transition sur le plan économique disposent d'un cadre juridique et institutionnel bien établi pour la préparation des communications nationales. UN 28- إن الإطار القانوني والمؤسسي لإعداد البلاغات الوطنية راسخ في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    a) Le coût intégral convenu de la préparation des communications nationales des pays en développement parties; UN (أ) التكاليف الكاملة المتفق عليها لإعداد البلاغات الوطنية للبلدان الأطراف النامية؛
    Lettres 200 notes techniques à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires pour la préparation des communications au Conseil de sécurité UN تقديم 200 مذكرة فنية للاستفادة منها في البيانات التي يدلي بها الأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين أمام مجلس الأمن
    25. Au cours de la réunion-débat, les participants ont formulé des observations sur les moyens de renforcer la fourniture d'un appui en matière de renforcement des capacités des Parties non visées à l'annexe I en vue de l'amélioration du processus d'établissement et de la préparation des communications nationales. UN 25- قدّم المشاركون، خلال هذه المناقشة التفاعلية، تعليقات على سبل النهوض بتقديم الدعم في مجال بناء القدرات إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تحسين عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد