Elle estime que la réouverture de la présentation de ses moyens n'aura pas d'incidence majeure sur le calendrier du procès. | UN | ولا يتوقع الادعاء أن يكون لفتح باب مرافعته من جديد أثر كبير على الجدول الزمني للمحاكمة. |
L'Accusation prévoit de conclure la présentation de ses moyens dans les deux mois suivant le début du procès, dont la date n'a pas encore été arrêtée. | UN | ويتوقع الادعاء أن ينتهي من مرافعته الرئيسية في غضون شهرين من بدء المحاكمة، وفي تاريخ لم يحدد بعد. |
Dans ce procès, le Procureur a terminé la présentation de ses moyens de preuve quasiment à la fin du délai de quatre semaines. | UN | وفي هذه المحاكمة، أنهى الادعاء مرافعته في غضون فترة شارفت على أربعة أسابيع. |
La troisième équipe de la défense devrait terminer la présentation de ses moyens au début de l'année 2010. | UN | وبالتالي يتوقع اختتام مرافعة الدفاع الثالثة في أوائل عام 2010. |
L'Accusation avait, pour l'essentiel, terminé la présentation de ses moyens relatifs au Kosovo peu avant le début de la période couverte par le présent rapport. | UN | واختتم الجزء الأكبر من مرافعة الادعاء بشأن الجرائم المدعى بارتكابها في كوسوفو، قبيل بدء الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'Accusation a achevé la présentation de ses moyens le 13 avril 2005. | UN | 74 - أنهى الادعاء مرافعاته في القضية في 13 نيسان/أبريل 2005. |
Il a adopté une méthode de travail cohérente dans toutes les affaires afin de rationaliser la présentation de ses moyens à l'audience. | UN | فقد وضع منهجية متناسقة على نطاق جميع القضايا بهدف تبسيط تقديم الأدلة إلى المحكمة. |
La défense a estimé à environ un mois la durée de la présentation de ses moyens. | UN | وصرح الدفاع بأن مرافعته ستستغرق نحو شهر واحد. |
Le Procureur a conclu la présentation de ses moyens après avoir appelé à la barre 28 témoins. | UN | واختتم الادعاء مرافعته عقب إدلاء 28 شاهدا بشهاداتهم. |
Dans le procès de Butare, le Procureur a achevé la présentation de ses moyens à charge après 212 jours d'audience. | UN | ففي محاكمة بوتاري قدم الادعاء مرافعته الختامية بعد 212 يوما من بدء المحاكمة. |
Dans le procès de Butare, le Procureur a achevé la présentation de ses moyens à charge après 212 jours d'audience. | UN | ففي محاكمة بوتاري، اختتم الادعاء مرافعته بعد 212 يوما من المحاكمة. |
Dans l'affaire Seromba, le Procureur a achevé la présentation de ses moyens à charge en 25 jours d'audience. | UN | 26 - وفي محاكمة سيرومبا التي تهم متهما واحدا، اختتم الادعاء مرافعته بعد خمسة وعشرين يوما من المحاكمة. |
Le Procureur a achevé la présentation de ses moyens à charge et la défense est en train de présenter ses moyens à décharge. | UN | وانتهى الادعاء من تقديم مرافعته ويقوم الدفاع حاليا بتقديم مرافعته. |
Le Procureur devrait conclure la présentation de ses moyens d'ici la fin de 2004. | UN | ويتوقع الادعاء انتهاء مرافعته بنهاية عام 2004. |
Au cours de la période considérée, l'accusation a achevé la présentation de ses moyens, la défense a présenté les siens et les réquisitoire et plaidoirie ont été prononcés. | UN | وانتهت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير مرافعة الادعاء وانتهت أيضا مرافعة الدفاع وتم الاستماع للمرافعات الختامية. |
La défense devrait entamer la présentation de ses moyens à décharge le 1er novembre 2005. | UN | ومن المقرر أن تبدأ مرافعة الدفاع في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005. |
L'Accusation a terminé la présentation de ses moyens le 31 mai 2005. | UN | 95 - وأنهى الادعاء مرافعاته في القضية في 31 أيار/مايو 2005. |
Il a utilisé tous les moyens disponibles pour accélérer la présentation de ses moyens de preuve à l'audience et rationaliser ses procédures. | UN | وقد استخدم مكتب المدعي العام في سبيل تحقيق ذلك جميع التدابير المتاحة للإسراع في تقديم الأدلة إلى المحكمة وعمل على تبسيط إجراءاتها بوسائل أخرى. |
19. La défense de Mladić a commencé la présentation de ses moyens le 19 mai 2014. | UN | 19 - وشرع دفاع ملاديتش في عرض أدلته اعتبارا من 19 أيار/مايو 2014. |
L'accusation a clos la présentation de ses moyens le 1er mai 2007 au terme de 127 jours d'audience. | UN | وكانت هيئة الادعاء قد أنهت مرافعتها في 1 أيار/مايو 2007، بعد 127 يوما من تقديم الأدلة. |
Le 1er juillet 2010, Joseph Nzirorera est décédé peu avant l'achèvement de la présentation de ses moyens de preuve. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2010، توفي القاضي جوزيف نزيروررا قبيل الانتهاء من عرض قضيته. |
15. Le Bureau du Procureur a terminé la présentation de ses moyens dans l'affaire Šešelj le 13 janvier 2010. | UN | 15 - وانتهى مكتب المدعي العام من عرض أدلّته في قضية شيشلي في 13 كانون الثاني/ يناير 2010. |
Le 24 avril 2013, la Chambre a alloué 10 heures supplémentaires au Bureau du Procureur pour la présentation de ses moyens compte tenu de ces modifications. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2013، منحت الدائرة الابتدائية لمكتب المدعي العام 10 ساعات إضافية ليدلي بمرافعته الرئيسية انسجاما مع هذه التعديلات. |
La découverte de ces carnets pourrait avoir des répercussions dans d'autres affaires, notamment si l'accusation demandait l'autorisation de rouvrir la présentation de ses moyens ou de rappeler certains témoins. | UN | وقد تؤثر مذكرات ملاديتش في سير قضايا أخرى، بأشكال منها تقديم طلبات لإعادة فتح مرافعات الادعاء وإعادة استدعاء الشهود. |