ويكيبيديا

    "la présentation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في طريقة عرض
        
    • صياغة الاحتياجات من
        
    • طريقة عرض مادة
        
    • مرافعة
        
    • طريقة عرض المادة
        
    • مرحلة النظر في
        
    • لدى عرض
        
    • في عروض
        
    • مرحلة جمع
        
    • من عرض
        
    • تقديم الدول الأطراف
        
    • ولا طريقة عرض
        
    • ومن هذه البيانات
        
    • وطريقة عرضها
        
    • استهلال وضع
        
    Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières. UN ليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور، ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة، أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها.
    Cela représente un changement dans la présentation des comptes pour l'exercice biennal 2002-2003 par rapport aux exercices précédents. UN ويمثل هذا تغييرا في طريقة عرض بيانات فترة السنتين 2002-2003 عما كانت عليه في فترات السنتين السابقة.
    la présentation des ressources nécessaires aux opérations aériennes a été améliorée dans le présent rapport de sorte que ces ressources correspondent mieux aux besoins opérationnels effectifs. UN أدخلت تحسينات على صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في هذا التقرير لتعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية.
    la présentation des ressources nécessaires aux opérations aériennes a été améliorée dans le présent rapport de sorte que ces ressources correspondent mieux aux besoins opérationnels effectifs. UN أدخلت في هذا التقرير تحسينات على صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية لكي تعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية.
    Les appellations employées dans le présent rapport et la présentation des données qui y figurent n’impliquent, de la part du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN ١٢ - ولا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا التقرير اﻹعراب عن أي رأي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أيا كان فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بخطوط حدودها أو تخومها.
    L'amicus curiae chargé des poursuites a présenté ses moyens dans la journée et Vojislav Šešelj a demandé à reporter la présentation des siens jusqu'à ce que la Chambre ait tranché la question du financement de sa défense. UN وتقدم شيشيلي بالتماس لتأجيل بدء مرافعة محامي الدفاع عنه ريثما تبت دائرة الاستئناف في تمويل ذلك المحامي.
    Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    Les appellations employées dans cette publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN :: ليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور، ولا في طريقة عرض مادته، ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة، أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها.
    D'importants progrès ont été obtenus par les organisations dans la diffusion de données, en particulier dans la présentation des statistiques sur le commerce de marchandises en association avec d'autres indicateurs statistiques utiles à des fins d'analyse. UN أحرزت المنظمات تقدما كبيرا في مجال نشر البيانات، وخاصة في طريقة عرض بيانات تجارة البضائع بالاقتران مع مؤشرات إحصائية أخرى ذات فائدة من الناحية التحليلية.
    Les appellations employées dans cette publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, quant au tracé de leurs frontières ou limites, ni quant à leur système économique ou degré de développement. UN وليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها، أو بشأن نظمها الاقتصادية أو درجة تنميتها.
    Les appellations employées dans cette publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, quant au tracé de leurs frontières ou limites, ni quant à leur système économique ou degré de développement. UN وليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطات أي منها أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها أو بشأن نظمها الاقتصادية أو درجة تنميتها.
    la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes s'appuie sur le concept des opérations et prend en compte la situation réelle et les résultats obtenus dans le passé, les tâches à accomplir, le type d'appareil requis, les plans de vol prévus et le nombre d'heures de vol estimé. UN تستند صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية إلى مفهوم العمليات وتراعي الأداء الحالي والماضي، والمهام المطلوب أداؤها، وأنواع الطائرات اللازمة، وجداول الرحلات المخطط لها، وعدد ساعات الطيران المقدرة.
    Améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elle corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés. UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يوضع في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام.
    3. Réitère la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général, au paragraphe 3 de la section XIX de sa résolution 59/296, afin que la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes soit améliorée et corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés ; UN 3 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 3 من الجزء التاسع عشر من قرارها 59/296 تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، واضعة في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام؛
    Les appellations employées dans le présent rapport et la présentation des données qui y figurent n’impliquent, de la part du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN ١٢ - ولا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا التقرير اﻹعراب عن أي رأي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أيا كان فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بخطوط حدودها أو تخومها.
    Au cours de l'exercice considéré, la Chambre a entendu trois témoins, déclaré close la présentation des moyens à charge et rendu 15 décisions et ordonnances. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى الأدلة المقدمة من ثلاثة شهود وأعلنت عن اختتام مرافعة الادعاء، ثم أصدرت 15 قرارا وأمرا.
    Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    Il est à prévoir que la présentation des éléments de preuve des parties dans deux des procès en cours et dans deux nouveaux procès mordra sur le premier trimestre de 2011. UN وستمتد مرحلة النظر في الأدلة في قضيتين من القضايا الجارية وفي القضيتين الجديدتين حتى الربع الأول من سنة 2011.
    Ils sont plus faciles à évaluer, et sont de ce fait souvent omis lors de la présentation des méthodes d’évaluation, bien que les valeurs financières fassent également partie de l’ensemble. UN وهي سهلة التقييم، ولهذا نجد في كثير من اﻷحيان أنها لا تذكر لدى عرض منهجيات التقييم، ولكن القيم المالية تشكل أيضا جزءا من المجموع.
    Les observations très utiles du Comité consultatif seront prises en considération dans le souci d'améliorer encore la présentation des budgets futurs. UN وأُخذت ملاحظات اللجنة الاستشارية بعين الاعتبار بهدف تحسين إضافي في عروض الميزانية في المستقبل.
    La fin de la présentation des moyens des parties est toujours prévue pour 2008. UN وما زال يتوقع أن تنتهي مرحلة جمع الأدلة في عام 2008.
    Dans l'affaire Karadžić, la présentation des moyens à décharge étant terminée, les parties rédigent actuellement leur mémoire en clôture. UN وبعد الانتهاء من عرض أدلة الدفاع في قضية كاراجيتش، شرعت الأطراف الآن في إعداد مذكراتها النهائية للمحاكمات.
    C. Décisions prises par le Comité pour assurer la présentation des rapports des États parties UN جيم- الإجراء الذي اتخذته اللجنة لضمان تقديم الدول الأطراف تقاريرها
    Celles-ci visent à donner aux parties des informations pratiques concernant l'instance, notamment la longueur, le format et la présentation des pièces de la procédure écrite et de la procédure orale et l'utilisation de moyens de communication électroniques. UN وتستهدف هذه المبادئ التوجيهية أن توفر لﻷطراف التي تمثل أمام المحكمة معلومات عملية بشأن اﻹجراءات المتبعة في القضايا، بما في ذلك طول الدفوع الخطية والشفوية وشكلها وطريقة عرضها واستخدام وسائل الاتصال الالكتروني.
    Fournir des orientations aux parties prenantes sur la présentation des propositions de projet. UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد