La deuxième partie officielle sera consacrée aux interventions des délégations sur les questions à l'examen, ainsi qu'à la présentation des projets de résolution. | UN | وسيتألف الجزء الرسمي الثاني من مداخلات الوفود بشأن البنود قيد النظر، فضلا عن عرض مشاريع القرارات. |
Ensuite, nous reprendrons la séance officielle et aborderons la deuxième partie, à savoir les déclarations des délégations sur le point précis en discussion et la présentation des projets de résolution et de décision. | UN | وبعد ذلك نستأنف الجلسات الرسمية وننتقل إلى الجزء التالي المؤلف من بيانات تدلي بها الوفود بشأن مواضيع معينة قيد البحث، فضلا عن عرض مشاريع القرارات والمقررات. |
Les dates limites pour la présentation des projets de résolution seront strictement appliquées, si ce n'est dans des circonstances exceptionnelles. | UN | وسيتم التقيد بدقة بمواعيد تقديم مشاريع القرارات. ولا تمدد المواعيد إلا في ظروف استثنائية. |
Plus grande souplesse dans la présentation des projets de descriptif de programme de pays à une session quelconque | UN | تحقيق مرونة أكبر في تقديم مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى أية دورة يعقدها المجلس |
Dans l'ensemble, le Comité consultatif a constaté que la présentation des projets de budget fournissait essentiellement des informations sur les objets de dépense au lieu de donner une description claire des activités envisagées et des crédits nécessaires à leur réalisation. | UN | خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها. |
Les délais impartis pour la présentation des projets seront strictement respectés et ne pourront être prorogés que dans des circonstances exceptionnelles. | UN | ويلزم كذلك التقيد الصارم بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم مشاريع المقترحات ولن يتم تمديدها إلا في ظروف استثنائية. |
La deuxième partie officielle sera consacrée aux interventions des délégations sur les questions à l'examen, ainsi qu'à la présentation des projets de résolution. | UN | وسيتألف القسم الرسمي الثاني من مداخلات الوفود بشأن البنود قيد النظر، فضلا عن عرض مشاريع القرارات. |
Elles sont également invitées à poursuivre la présentation des projets de résolution. | UN | وهم مدعون أيضا لمواصلة عرض مشاريع القرارات. |
Elles sont également invitées à poursuivre la présentation des projets de résolution. | UN | كما أنها مدعوة إلى مواصلة عرض مشاريع القرارات. |
Nous allons maintenant passer à la présentation des projets de résolution et de décision. | UN | ولذا، سننتقل الآن إلى تقديم مشاريع القرارات والمقررات. |
Le processus est ainsi arrivé au stade de la présentation des projets de résolutions, ignorant les droits et les obligations prévus dans les résolutions du Conseil lui-même. | UN | وترتب على ذلك الوصول إلى مرحلة تقديم مشاريع قرارات تتجاهل ما نص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذاته من حقوق والتزامات. |
Des propositions ont été faites en ce qui concernait la présentation des projets de résolutions, le rôle des réunions préparatoires régionales et celles des ateliers. | UN | وقدمت اقتراحات بشأن تقديم مشاريع القرارات ودور الاجتماعات التحضيرية الاقليمية ودور حلقات العمل. |
Dans l'ensemble, le Comité consultatif a constaté que la présentation des projets de budget fournissait essentiellement des informations sur les objets de dépense au lieu de donner une description claire des activités envisagées et des crédits nécessaires à leur réalisation. | UN | بصفة عامة وجدت اللجنة الاستشارية أن عرض الميزانيات المقترحة موجّه بشدة نحو إيراد معلومات بشأن أغراض الإنفاق بدلاً من إيراد وصف واضح للأنشطة المتوخاة والموارد المطلوبة لتنفيذها. |
Dans l'ensemble, le Comité consultatif a constaté que la présentation des projets de budget fournissait essentiellement des informations sur les objets de dépense au lieu de donner une description claire des activités envisagées et des crédits nécessaires à leur réalisation. | UN | بصفة عامة، وجدت اللجنة الاستشارية أن عرض الميزانيات المقترحة موجّه بشدة نحو إيراد معلومات تتعلق بأغراض الإنفاق بدلاً من طرح وصف واضح للأنشطة المتوخاة والموارد المطلوبة للاضطلاع بها. |
Date limite pour la présentation des projets de résolution relatifs aux points 3, 4 et 5 | UN | آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البنود 3 و 4 و 5 |
Date limite pour la présentation des projets de résolution portant sur le point 73 de l'ordre du jour | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع قرارات في إطار البند ٧٣ من جدول اﻷعمال |
La troisième partie, également de caractère officiel, sera consacrée à la présentation des projets de résolution et de décision. | UN | أما الجزء الثالث، وهو غير رسمي، فسيتيح الوقت لعرض مشاريع القرارات والمقررات. |
Le Comité recommande à l'Administration de mettre en place, pour l'ensemble de ses activités de coopération technique, un dispositif de mesure des résultats comparable à celui exigé dans le cadre de la présentation des projets du Compte du développement. | UN | يوصي المجلس بأن تطبق الإدارة آلية لقياس نتائج جميع أنشطة التعاون التقني الخاصة بها، تكون مماثلة للآلية المطلوبة للمشاريع الممولة من حساب التنمية. |
7. Décide que, étant donné l'importance critique des budgets pour le bon fonctionnement des missions, la présentation des projets de budget des missions au Siège relèvera de l'autorité et de la responsabilité du chef de mission/représentant spécial ; | UN | 7 - تقرر، في ضوء ما للميزانيات من أهمية حاسمة للأداء الفعال للبعثات، أن يشكل تقديم مقترحات الميزانية من البعثات إلى المقر جزءا من مهام القيادة والمساءلة لرئيس البعثة/الممثل الخاص؛ |
La date limite pour la présentation des projets de résolution serait fixée par le Président, en consultation avec le Bureau, et annoncée suffisamment à l'avance. | UN | ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع المكتب، ويُعلنها قبل موعد تقديم المشاريع بمدة كافية. |
* Établir une liaison directe concernant la présentation des projets que les bureaux de pays pourraient utiliser pour envoyer, aux fins de mise en forme finale (amélioration de la rédaction, édition, commentaires de fond, traduction, etc.) les propositions d'avant-projet préparées à l'intention des donateurs. | UN | * إنشـاء خط ساخن لتقديم المشاريع يمكن للمكاتب القطرية أن ترســـــل بواسطتــه مشاريــع اقتراحات بمشاريع معدة لنظر المانحيــن بهــدف إدخـــــال تحسينات علـى الصياغة والتحرير وتقديـــم تعليقـــات موضوعيــة وخدمات الترجمة وغيرها. |
La première est celle des déclarations d'ordre général et de la présentation des projets de résolution. | UN | المرحلة الأولي هي مرحلة البيانات العامة وعرض مشاريع القرارات. |
Il est donc demandé aux délégations de respecter autant que possible les dates limites pour la désignation des facilitateurs et la présentation des projets de proposition. | UN | لذلك ينبغي أن تبذل الوفود قصارى جهدها لتعيين الميسِّرين وتقديم مشاريع المقترحات في المواعيد المحددة لذلك. |
À ce sujet, le Comité considère que la présentation des projets de budget brut des activités cofinancées gagnerait à être plus transparente et plus cohérente. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن هناك مجالا لزيادة الشفافية والاتساق في عملية تقديم مقترحات الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل. |
Le Comité consultatif note que la présentation des projets qui seront financés au moyen du Compte pour le développement au cours de l'exercice biennal 2008-2009 a été améliorée. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسّن الذي طرأ على شكل عرض المشاريع المقرر تمويلها خلال فترة السنتين 2008-2009. |
En outre, comme par le passé, des dates limites précises ont été arrêtées pour la présentation des projets de résolution et des projets de décision au titre des deux groupes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما جرى عليه العمل في الماضي، أدرجت مهل زمنية دقيقة فيما يتعلق بتقديم مشاريع القرارات ومشاريع المقررات في إطار هاتين المجموعتين. |
la présentation des projets de budget relatifs aux missions politiques spéciales a été dans toute la mesure possible calquée sur celle des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وذكرت أن الجهود بذلت لكفالة أن يكون شكل وتقديم طريقة عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، إلى أقصى حد ممكن مطابقين بشكل وطريقة عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |