Un conseiller spécial chargé des droits de l'homme a été nommé auprès de la présidence de la République. | UN | وعين مستشار خاص مكلف بحقوق اﻹنسان في رئاسة الجمهورية. |
Castillo Armas assuma la présidence de la République à partir du 1er septembre 1954. | UN | وتحمل كاستيو ارماس أعباء رئاسة الجمهورية ابتداء من ١ أيلول/سبتمبر ٤٥٩١. |
Les membres de la Commission ainsi désignés seront dûment accrédités auprès de la présidence de la République. | UN | وتعتمد رئاسة الجمهورية على النحو الواجب أعضاء اللجنة المسمين. |
La délégation de la Bosnie-Herzégovine était conduite par M. Alija Izetbegovic, Président de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وترأس وفد البوسنة والهرسك فخامة السيد عليجا عزت بيكوفيتش، رئيس مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك. |
Lors des élections présidentielles et générales de 2001, 11 candidats, dont 2 femmes très en vue, ont brigué la présidence de la République. | UN | واشترك في الانتخابات الرئاسية والعامة التي أجريت في عام 2001 أحد عشر مرشحا لرئاسة الجمهورية منهم امرأتان مشهورتان. |
Ainsi, il serait bon de préciser quel est le degré d'indépendance du Médiateur administratif puisque celui-ci est rattaché à la présidence de la République. | UN | ويستحسن بالتالي بيان مدى استقلال الموفق اﻹداري إذ أنه ملحق برئاسة الجمهورية. |
Ainsi, certains directeurs de société et cadres de la présidence de la République avaient été récemment révoqués de leurs fonctions et étaient poursuivis devant les juridictions compétentes. | UN | وهكذا، أقيل مؤخراً بعض مديري الشركات وأطر هيئة رئاسة الجمهورية من مناصبهم وتجري ملاحقتهم أمام المحاكم المختصة. |
la présidence de la République et le Gouvernement font d'ailleurs l'objet de lois organiques distinctes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخضع رئاسة الجمهورية والحكومة لقوانين أساسية مميزة. |
Le Groupe de Sécurité de la présidence de la République (GSPR) est chargé de la protection rapprochée du Président. | UN | فمجموعة أمن رئاسة الجمهورية مكلفة بالحماية الشخصية للرئيس. |
De même, une femme a été nommée Conseillère culturelle à la présidence de la République en 2007 et une autre Conseillère aux affaires politiques et à l'information en 2008. | UN | وتم تعيين سيدة مستشارةً في الشؤون الثقافية في رئاسة الجمهورية عام ٢٠٠٧، وتعيين سيدة مستشارة للشؤون السياسية والإعلامية في رئاسة الجمهورية العربية السورية عام ٢٠٠٨. |
Évolution du budget du Secrétariat à la condition féminine rattaché à la présidence de la République | UN | تطور ميزانية أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية |
En 1981, Abdou Diouf succède à Senghor à la présidence de la République. | UN | وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية. |
la présidence de la République et la Primature comme Institutions de protection des droits de l'homme | UN | رئاسة الجمهورية و رئاسة الوزراء باعتبارهما مؤسستين لحماية حقوق الإنسان |
Conseil de sécurité par le Président de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine | UN | من رئيس مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك |
Les informations émanant de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine font état d'au moins 134 civils tués, 215 blessés, et près de 300 disparus dont on pense qu'ils sont morts. | UN | وتقدر التقارير الواردة من رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك أن ١٣٤ مدنيا على اﻷقل قد لقوا مصرعهم بالفعل، و ٢١٥ أصيبوا بجراح، وأن قرابة ٣٠٠ شخص مفقودون ويُخشى وفاتهم. |
De plus, les services de renseignements relèvent désormais de la présidence de la République. | UN | وفضلا عن ذلك فإن دوائر المعلومات تخضع حاليا لرئاسة الجمهورية. |
Tout citoyen estonien de naissance, âgé de 40 ans au moins, peut être proposé comme candidat à la présidence de la République. | UN | ويجوز ترشيح أي مواطن استوني بالميلاد لرئاسة الجمهورية على ألا تقل سنه عن ٠٤ عاما. |
Ministre chargé de mission à la présidence de la République | UN | وزير منتدب لإحدى المهام برئاسة الجمهورية |
Il s'agit d'un organe décentralisé qui relève directement de la présidence de la République. | UN | وهو هيئة لا مركزية مسؤولة بصورة مباشرة أمام مكتب رئيس الجمهورية. |
2. Modalités d'exercice de la présidence de la République et des fonctions qui s'y rattachent | UN | 2- منصب رئيس الجمهورية وكيفية توليه الرئاسة والمهام المناطة به |
Conformément aux réformes constitutionnelles, les activités de renseignement d'État incombent au nouvel Organisme, qui relève de la présidence de la République et est subordonné au pouvoir civil. | UN | ووفقا للاصلاحات الدستورية، تقع مسؤولية القيام بأنشطة الاستخبارات التي تقوم بها الحكومة على عاتق وكالة جديدة تابعة لمكتب رئيس الجمهورية وذات ادارة مدنية. |
L'élection de la première femme à la présidence de la République d'Irlande en 1990 a marqué une étape décisive dans la réalisation de l'objectif de complète intégration des femmes dans la vie politique et publique. | UN | وكان انتخاب امرأة رئيسة للجمهورية ﻷول مرة في ايرلندا احدى العلامات الكبرى في السعي الى تحقيق اشتراك المرأة الكامل في الحياة السياسية والعامة . |
Ils ont convenu de se réunir à nouveau dans six mois, sous la présidence de la République du Mali, qui communiquera une date après consultations. | UN | واتفقوا على الاجتماع مجددا في غضون ستة أشهر، برئاسة جمهورية مالي التي ستعلن عن تاريخ الاجتماع المقبل بعد إجراء مشاورات. |
En Lituanie, deux des trois plus hauts postes de l'État, la présidence de la République et la présidence du Parlement, étaient occupés par des femmes. | UN | وتشغل المرأة اثنين من المناصب الثلاثة الأعلى في الإدارة العامة، أي منصب الرئيس ومنصب رئيس البرلمان. |
Réponse : La lutte antiterroriste est essentiellement du ressort du Ministère de la justice et du Bureau de la sécurité institutionnelle de la présidence de la République. | UN | جواب: يضطلع كل من وزارة العدل ومكتب الأمن التأسيسي بمكتب رئيس الجمهورية أساسا بمسؤولية أنشطة مكافحة الإرهاب في البرازيل. |
Or, dans cette affaire, plusieurs demandes de grâce ont été adressées à la présidence de la République mais aucune réponse n'a été reçue. | UN | وفي هذه القضية، قُدِّمت إلى إدارة الرئاسة عدة طلبات عفو لم يصدر بشأنها أي رد. |
A également été titulaire du poste de sous-secrétaire responsable des services de renseignement du Secrétariat d'État à l'information de la présidence de la République. | UN | وتولى أيضا منصب وكيل الوزارة لشؤون المخابرات الخارجية في وزارة مخابرات الدولة التابعة لرئاسة الدولة. |
S'agissant de coopération internationale en matière de droits de l'homme, le Brésil s'est doté d'un bureau de coopération internationale relevant du Secrétariat spécial aux droits de l'homme de la présidence de la République. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفي مجال التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، فقد أنشئ مكتب للتعاون الدولي في إطار الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، داخل مكتب رئيس جمهورية البرازيل. |
Le Liban organise des élections démocratiques pour toutes ses institutions constitutionnelles, y compris le Parlement, la présidence de la République et les conseils administratifs. | UN | وتجري في لبنان انتخابات ديمقراطية لجميع المؤسسات الدستورية، بما في ذلك انتخابات البرلمان ورئاسة الجمهورية والمجالس اﻹدارية. |