Permettez-moi tout d'abord, Monsieur, de féliciter par votre entremise le Président Brockman d'Escoto pour son accession à la présidence et de le remercier de tous ses efforts afin de saisir l'Assemblée de cette question. | UN | وأود في البداية يا سيدي أن أهنئ من خلالكم الرئيس ديسكوتو بروكمان على توليه الرئاسة وأن أشكره على كل ما بذله من جهود لعرض هذه المسألة على أعضاء الجمعية. |
Monsieur le Président, j'aimerais une nouvelle fois vous féliciter d'avoir accédé à la présidence, et remercier une fois de plus le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères de sa déclaration importante. | UN | سيدي الرئيس، أود ثانية أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أشكر من جديد نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا على بيانه القيّم جداً. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Chine de sa déclaration, des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence et de son tour d'horizon des efforts entrepris par la délégation chinoise pour promouvoir la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace à la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الصين الموقر على بيانه، وعلى كلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة وعلى استعراضه لتاريخ جهود الوفد الصيني في الترويج لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي داخل مؤتمر نزع السلاح. |
1. Le Président et le VicePrésident assurent la présidence et la viceprésidence, respectivement, à toutes les réunions du Conseil exécutif. | UN | 1- يشغل كل من الرئيس ونائب الرئيس منصبه بهذه الصفة في أي اجتماع للمجلس التنفيذي. |
Ce sont les valeurs que je veux apporter à la présidence. et à la Maison Blanche en janvier 1989. | Open Subtitles | هذه هى المبادىء التى سأعمل بها فى الرئاسة و البيت الأبيض |
M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. | UN | السيد ريما )فنلندا(: سيدي الرئيس، اسمحوا أن أبدأ بتهنئتكم على تبوئكم منصب الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم. |
M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous exprimer le soutien de ma délégation pour la conduite de nos travaux au cours des trois prochaines semaines. | UN | السيد ريفاسو (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة وأن أُعرب لكم عن دعم وفد بلدي لكم في إدارة أعمالنا في الثلاثة أسابيع القادمة. |
M. da ROCHA PARANHOS (Brésil) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération sans réserve de la délégation brésilienne. | UN | السيد دا روشا بارانهوس (البرازيل) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهام الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاون وفد البرازيل التام معكم في عملكم. |
M. Goff (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération de la Nouvelle-Zélande pendant toute la durée de votre mandat. | UN | السيد غوف (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، في البداية، أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أطمئنكم على تعاون نيوزيلندا معكم خلال فترة رئاستكم. |
Avant de revenir aux raisons pour lesquelles j'ai demandé à répondre à mon collègue de l'Inde, j'aimerais saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence et des efforts que vous déployez dans l'espoir de faire démarrer les travaux de la Conférence. | UN | وقبل التطرق إلى سبب طلبي الكلمة للإجابة على زميلي الموقر من الهند، دعوني أغتنم الفرصة كذلك لتهنئتكم، سيدي الرئيس، على توليكم منصب الرئاسة وعلى الجهود التي تبذلونها من أجل أن تبدأ أعمال المؤتمر. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Canada des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence, et aussi de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير كندا على الكلمات الرقيقة التي خص بها الرئاسة وعلى كلمته. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'honorable représentant de la Belgique pour ses mots adressés à la présidence et pour son intervention. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير رو من بلجيكا على الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة وعلى بيانه. |
1. Le Président et le VicePrésident assurent la présidence et la viceprésidence, respectivement, à toutes les réunions du Conseil exécutif. | UN | 1- يشغل كل من الرئيس ونائب الرئيس منصبه بهذه الصفة في أي اجتماع للمجلس التنفيذي. |
1. Le Président et le VicePrésident assurent la présidence et la viceprésidence, respectivement, à toutes les réunions du Conseil exécutif. | UN | 1- يشغل كل من الرئيس ونائب الرئيس منصبه بهذه الصفة في أي اجتماع للمجلس التنفيذي. |
Il a fallu 200 ans pour créer le symbole de la présidence et je ne vais pas tout détruire pour ça. | Open Subtitles | لقد استغرق الامر مئتى عام لخلق رمز الرئاسة و لن أقوم بتشويهه بسبب شىء كهذا |
Le titulaire du poste fournira un appui administratif et des services de secrétariat de caractère général à la présidence et aux administrateurs de la Présidence. | UN | 36 - سيقدم شاغل هذه الوظيفة دعما إداريا وخدمات السكرتارية بصورة عامة إلى هيئة الرئاسة والموظفين من الفئة الفنية التابعين لهيئة الرئاسة. |
Un montant de 455 200 euros a été prévu pour le mobilier de la présidence et des divisions, le Bureau du Procureur, le Greffe et la Division des services communs, à savoir, entre autres, 14 coffres-forts, des tables de conférence (1 pour la présidence et 1 pour les divisions); 31 classeurs métalliques à fermoir; 19 meubles de classement et 100 postes de travail. | UN | 162 - يلزم رصد مبلغ 200 455 يورو لتكاليف شراء أثاث مكتب هيئة الرئاسة والشُعب ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة وشُعبة الخدمات المشتركة. ويشتمل الأثاث المذكور، على جملة بنود منها 14 خزنة حديدية، وطاولات اجتماع (طاولة لهيئة الرئاسة وأخرى للشُعب)؛ و 31 خزانة فولاذية ذات أقفال، و 19 خزانة للملفات و 100 محطة عمل. |
La Vice-Présidente du Conseil, Mme Marjatta Rasi (Finlande), a ensuite pris la présidence et fait une déclaration liminaire. | UN | ثم تولت نائبة رئيس المجلس، مارياتا راسي (فنلندا)، الرئاسة وأدلت ببيان استهلالي. |
M. MINE (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous remercier sincèrement des efforts que vous avez entrepris pour faire avancer la Conférence à ce stade très critique. | UN | السيد ميني (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأعرب لكم عن تقديري الصادق للجهود التي تبذلونها للمضي قُدماً بالمؤتمر في هذا الظرف الحرج جداً. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je vous remercie vivement de vos aimables observations adressées à la présidence et à mes prédécesseurs. | UN | الرئيس: أشكركم جزيل الشكر على عباراتكم اللطيفة التي وجهتموها إلى الرئاسة وإلى رؤساء المؤتمر السابقين. |
La politique linguistique est appliquée intégralement aux sessions plénières de l'Assemblée centrale et aux réunions de la présidence et presque intégralement aux réunions des Assemblées municipales (sauf dans les municipalités du nord et, de temps à autre, à Prizren). | UN | وبلغت نسبة الامتثال للسياسة اللغوية 100 % في الجلسات العامة للجمعية المركزية واجتماعات الرئاسة وما يناهز 100 % في اجتماعات الجمعيات البلدية (باستثناء بلديات الشمال، وفي بلدية بريزرن من وقت إلى آخر). |
Consultations avec des ONG organisées par la présidence et le Bureau | UN | - مشاورات الرئيس وأعضاء المكتب مع منظمات غير حكومية |
Les critiques, s'il y en a, doivent être adressées à la présidence et au Secrétariat. | UN | وإذا لزم اﻷمر، فينبغي توجيه النقد إلى الرئيس وإلى اﻷمانة العامة. |
Parmi les candidats à la présidence et à la vice-présidence aux élections de 2008 un seul était une femme; sur les 16 membres du Gouvernement, un seul est une femme, et sur les 77 membres du Parlement, 5 seulement sont des femmes. | UN | فلم يكن من بين المترشحين لمنصبي الرئيس ونائب الرئيس سوى امرأة واحدة؛ ولا يوجد من بين أعضاء مجلس الوزراء غير امرأة واحدة؛ ولا يبلغ عدد النساء في البرلمان سوى 5 من أصل 77 عضواً. |
Par ailleurs, depuis le début du conflit, en 1992, le cadre juridique de la Bosnie-Herzégovine a été révisé par une législation promulguée par la présidence et approuvée ensuite par le Parlement. | UN | يضاف الى ذلك أنه منذ بداية الحرب في ٢٩٩١ تمت مراجعة اﻹطار القانوني للبوسنة والهرسك بتشريع صدر عن رئاسة الجمهورية ثم تمت الموافقة عليه في البرلمان بعد ذلك. |
M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettezmoi d'emblée de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous adresser tous mes vœux pour qu'en cette fin d'année les travaux aboutissent à des résultats. | UN | السيد ماير (كندا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تولي الرئاسة وأتمنى لكم حظاً سعيداً في اختتام أعمال هذه السنة بنتائج مثمرة. |