Elle s'y est exprimée, en tant qu'intervenante, sur les stratégies de sensibilisation et de mobilisation de l'ONU et a tenu une consultation informelle avec les participants sur la prévention de la traite des personnes. | UN | وتكلمت بصفتها عضوا في فريق مناقشة بشأن موضوع استراتيجيات الأمم المتحدة في مجال الدعوة، وعقدت جلسة مشاورات غير رسمية مع المشاركين حول موضوع منع الاتجار بالأشخاص. |
77. La loi no 7 sur la prévention de la traite des personnes a été promulguée en 2009. | UN | 77- سن قانون منع الاتجار بالأشخاص 7 في عام 2009. |
82. Certaines des mesures adoptées afin de prévenir et de sanctionner l'exploitation par la prostitution sont énoncées dans la loi sur la prévention de la traite des personnes. | UN | 82- وبعض التدابير المعتمدة لمنع استغلال الأشخاص من خلال البغاء والمعاقبة عليه واردة في قانون منع الاتجار بالأشخاص. |
Ces pays travaillent aussi avec leurs voisins à la prévention de la traite des personnes. | UN | كما أن هذه البلدان تعمل جنبا إلى جنب مع جيرانها في منع الاتجار بالبشر. |
Le projet de loi relatif à la prévention de la traite des personnes et à la lutte contre ce phénomène en est au stade final. | UN | ويجري الآن وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون منع الاتجار بالبشر والتصدي له. |
Le Comité regrette qu'un ensemble de lois sur la prévention de la traite des personnes et l'aide aux enfants victimes, qui pourraient contribuer à la mise en œuvre du Protocole facultatif, n'ait toujours pas été adopté. | UN | وتأسف اللجنة لأن التشريع الشامل المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الأطفال الضحايا، الذي قد يكون له صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، لا يزال بانتظار اعتماده. |
La République démocratique populaire lao participe au projet consacré à la lutte contre la traite des femmes dans la région du Mékong. Le Gouvernement a également signé un accord avec la Thaïlande concernant la prévention de la traite des personnes, mais il faudra du temps pour venir complètement à bout de ces problèmes. | UN | وقد شاركت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، ووقَّعت اتفاقا مع تايلند بشـأن منع الاتجار بالأشخاص. |
Ce même mois, une conférence organisée en Lituanie a examiné le rôle des médias dans la prévention de la traite des personnes. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 أيضا، تم التشديد على دور الإعلام في منع الاتجار بالأشخاص خلال مؤتمر نُظّم في ليتوانيا. |
Pour faire face au problème émergent de l'exploitation sexuelle transnationale, il a organisé une réunion internationale consacrée à la prévention de la traite des personnes, à laquelle ont été conviés des représentants des États-Unis, du Canada et du Mexique. | UN | ولمواجهة التحدي الناشئ وهو الاستغلال الجنسي عبر الوطني، فإنها نظمت اجتماعات دولية مع ممثلي الولايات المتحدة وكندا والمكسيك بشأن منع الاتجار بالأشخاص. |
13. Projet de loi sur la prévention de la traite des personnes et la lutte contre ce phénomène: ce texte rend illicite la traite des êtres humains et des organes. | UN | 13- مشروع قانون منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته: وهو مشروع يرمي إلى حظر الاتجار غير المشروع بالبشر وبالأعضاء البشرية. |
45. la prévention de la traite des personnes exige également des réponses exhaustives et coordonnées. | UN | 45- ويقتضي منع الاتجار بالأشخاص هو الآخر اتّخاذ تدابير منسَّقة وشاملة. |
2. Les États Parties assurent ou renforcent la formation des agents des services de détection, de répression, d'immigration et d'autres services compétents à la prévention de la traite des personnes. | UN | 2- يتعين على الدول الأطراف أن توفر أو تعزّز تدريب موظفي انفاذ القانون وموظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة على منع الاتجار بالأشخاص. |
La loi sur la prévention de la traite des personnes (2010), qui interdit la traite des personnes, notamment des enfants, à des fins lucratives et d'exploitation; | UN | قانون منع الاتجار بالأشخاص (2010)، الذي يحظر الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، لغرض الكسب والاستغلال؛ |
a) De favoriser la prévention de la traite des personnes sous toutes ses formes et l'adoption de mesures pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des victimes; | UN | (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لدعم حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص؛ |
Ces consultations en Amérique centrale ont été axées sur la prévention de la traite des personnes et sur le trafic de migrants. | UN | وركزت المشاورات في أمريكا الوسطى على منع الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين. |
Des progrès ont été enregistrés également en ce qui concerne la signature de mémorandums d'accord avec la Chine et la Thaïlande sur la prévention de la traite des personnes. | UN | وقد أحرز تقدم فيما يتعلق بجهودنا الرامية إلى توقيع مذكرات تفاهم ثنائية مع الصين وتايلند بشأن منع الاتجار بالبشر. |
c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (art. 9) et l'échange d'informations et la formation (art. 10). | UN | (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10). |
c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (article 9) ainsi que l'échange d'informations et la formation (article 10). | UN | (ج) النظر في المسائل المتصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10). |
82. Un groupe de travail sur la prévention de la traite des personnes et du trafic des êtres humains a été constitué en mars 2010. | UN | 82- وشُكِّلت في آذار/مارس 2010 فرقة عمل معنية بمنع الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
Un plan mondial d'action des Nations Unies pour la prévention de la traite des personnes est en cours de négociation à l'Assemblée générale. | UN | والنقاش جار حاليا في الجمعية العامة بشأن خطة عالمية للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص. |
L'un de leurs efforts conjoints est une campagne publique de sensibilisation à la prévention de la traite des personnes; | UN | ومن بين جهودها المشتركة حملة توعية عامة لمنع الاتجار بالبشر. |
L'une de ces propositions concerne l'incrimination et la prévention de la traite des personnes. | UN | ويتعلق أحد هذه المقترحات بتجريم ومنع الاتجار بالأشخاص. |
Dans chaque région, il existe une commission permanente pour la coordination et les échanges d'informations concernant la prévention de la traite des personnes. | UN | وتضم كل مقاطعة في البلد لجنة دائمة لتنسيق جهود منع الاتجار في الأشخاص وتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
la prévention de la traite des personnes avait également été renforcée par un nouveau programme de prévention. | UN | وقد جرى تعزيز الوقاية من الاتجار بالبشر بإدراج برنامج وقائي جديد. |