"la prévention de la traite des personnes" - Translation from French to Arabic

    • منع الاتجار بالأشخاص
        
    • منع الاتجار بالبشر
        
    • بمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • بمنع الاتجار بالبشر
        
    • لمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • لمنع الاتجار بالبشر
        
    • ومنع الاتجار بالأشخاص
        
    • منع الاتجار في الأشخاص
        
    • الوقاية من الاتجار بالبشر
        
    Elle s'y est exprimée, en tant qu'intervenante, sur les stratégies de sensibilisation et de mobilisation de l'ONU et a tenu une consultation informelle avec les participants sur la prévention de la traite des personnes. UN وتكلمت بصفتها عضوا في فريق مناقشة بشأن موضوع استراتيجيات الأمم المتحدة في مجال الدعوة، وعقدت جلسة مشاورات غير رسمية مع المشاركين حول موضوع منع الاتجار بالأشخاص.
    77. La loi no 7 sur la prévention de la traite des personnes a été promulguée en 2009. UN 77- سن قانون منع الاتجار بالأشخاص 7 في عام 2009.
    82. Certaines des mesures adoptées afin de prévenir et de sanctionner l'exploitation par la prostitution sont énoncées dans la loi sur la prévention de la traite des personnes. UN 82- وبعض التدابير المعتمدة لمنع استغلال الأشخاص من خلال البغاء والمعاقبة عليه واردة في قانون منع الاتجار بالأشخاص.
    Ces pays travaillent aussi avec leurs voisins à la prévention de la traite des personnes. UN كما أن هذه البلدان تعمل جنبا إلى جنب مع جيرانها في منع الاتجار بالبشر.
    Le projet de loi relatif à la prévention de la traite des personnes et à la lutte contre ce phénomène en est au stade final. UN ويجري الآن وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون منع الاتجار بالبشر والتصدي له.
    Le Comité regrette qu'un ensemble de lois sur la prévention de la traite des personnes et l'aide aux enfants victimes, qui pourraient contribuer à la mise en œuvre du Protocole facultatif, n'ait toujours pas été adopté. UN وتأسف اللجنة لأن التشريع الشامل المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الأطفال الضحايا، الذي قد يكون له صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، لا يزال بانتظار اعتماده.
    La République démocratique populaire lao participe au projet consacré à la lutte contre la traite des femmes dans la région du Mékong. Le Gouvernement a également signé un accord avec la Thaïlande concernant la prévention de la traite des personnes, mais il faudra du temps pour venir complètement à bout de ces problèmes. UN وقد شاركت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، ووقَّعت اتفاقا مع تايلند بشـأن منع الاتجار بالأشخاص.
    Ce même mois, une conférence organisée en Lituanie a examiné le rôle des médias dans la prévention de la traite des personnes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 أيضا، تم التشديد على دور الإعلام في منع الاتجار بالأشخاص خلال مؤتمر نُظّم في ليتوانيا.
    Pour faire face au problème émergent de l'exploitation sexuelle transnationale, il a organisé une réunion internationale consacrée à la prévention de la traite des personnes, à laquelle ont été conviés des représentants des États-Unis, du Canada et du Mexique. UN ولمواجهة التحدي الناشئ وهو الاستغلال الجنسي عبر الوطني، فإنها نظمت اجتماعات دولية مع ممثلي الولايات المتحدة وكندا والمكسيك بشأن منع الاتجار بالأشخاص.
    13. Projet de loi sur la prévention de la traite des personnes et la lutte contre ce phénomène: ce texte rend illicite la traite des êtres humains et des organes. UN 13- مشروع قانون منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته: وهو مشروع يرمي إلى حظر الاتجار غير المشروع بالبشر وبالأعضاء البشرية.
    45. la prévention de la traite des personnes exige également des réponses exhaustives et coordonnées. UN 45- ويقتضي منع الاتجار بالأشخاص هو الآخر اتّخاذ تدابير منسَّقة وشاملة.
    2. Les États Parties assurent ou renforcent la formation des agents des services de détection, de répression, d'immigration et d'autres services compétents à la prévention de la traite des personnes. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن توفر أو تعزّز تدريب موظفي انفاذ القانون وموظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة على منع الاتجار بالأشخاص.
    La loi sur la prévention de la traite des personnes (2010), qui interdit la traite des personnes, notamment des enfants, à des fins lucratives et d'exploitation; UN قانون منع الاتجار بالأشخاص (2010)، الذي يحظر الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال، لغرض الكسب والاستغلال؛
    a) De favoriser la prévention de la traite des personnes sous toutes ses formes et l'adoption de mesures pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des victimes; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لدعم حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    Ces consultations en Amérique centrale ont été axées sur la prévention de la traite des personnes et sur le trafic de migrants. UN وركزت المشاورات في أمريكا الوسطى على منع الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Des progrès ont été enregistrés également en ce qui concerne la signature de mémorandums d'accord avec la Chine et la Thaïlande sur la prévention de la traite des personnes. UN وقد أحرز تقدم فيما يتعلق بجهودنا الرامية إلى توقيع مذكرات تفاهم ثنائية مع الصين وتايلند بشأن منع الاتجار بالبشر.
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (art. 9) et l'échange d'informations et la formation (art. 10). UN (ج) النظر في المسائل ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10).
    c) Examen des questions concernant la prévention de la traite des personnes (article 9) ainsi que l'échange d'informations et la formation (article 10). UN (ج) النظر في المسائل المتصلة بمنع الاتجار بالأشخاص (المادة 9) وتبادل المعلومات وتوفير التدريب (المادة 10).
    82. Un groupe de travail sur la prévention de la traite des personnes et du trafic des êtres humains a été constitué en mars 2010. UN 82- وشُكِّلت في آذار/مارس 2010 فرقة عمل معنية بمنع الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    Un plan mondial d'action des Nations Unies pour la prévention de la traite des personnes est en cours de négociation à l'Assemblée générale. UN والنقاش جار حاليا في الجمعية العامة بشأن خطة عالمية للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص.
    L'un de leurs efforts conjoints est une campagne publique de sensibilisation à la prévention de la traite des personnes; UN ومن بين جهودها المشتركة حملة توعية عامة لمنع الاتجار بالبشر.
    L'une de ces propositions concerne l'incrimination et la prévention de la traite des personnes. UN ويتعلق أحد هذه المقترحات بتجريم ومنع الاتجار بالأشخاص.
    Dans chaque région, il existe une commission permanente pour la coordination et les échanges d'informations concernant la prévention de la traite des personnes. UN وتضم كل مقاطعة في البلد لجنة دائمة لتنسيق جهود منع الاتجار في الأشخاص وتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    la prévention de la traite des personnes avait également été renforcée par un nouveau programme de prévention. UN وقد جرى تعزيز الوقاية من الاتجار بالبشر بإدراج برنامج وقائي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more