L'État partie devrait prendre sans tarder des mesures d'ordre législatif et dans le domaine de l'éducation pour lutter contre la pratique des mutilations sexuelles féminines. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وتربوية فورية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le 28 mars 2012, le Parlement a adopté une loi interdisant la pratique des mutilations sexuelles féminines. | UN | وأقر البرلمان في 28 آذار/مارس 2012 قانوناً يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
De nouveaux efforts ont été faits pour mettre fin à la violence contre les femmes et réduire la pratique des mutilations sexuelles féminines, notamment en adoptant une approche originale visant à obtenir l'appui et la participation des parties prenantes nationales. | UN | 41 - وبُذل مزيد من الجهود للقضاء على العنف الجنساني والحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث باتباع نهج مبتكر يهدف إلى كفالة دعم ومشاركة الجهات الوطنية المعنية. |
Le Comité s'inquiète de l'incidence de la pratique des mutilations sexuelles féminines en Indonésie qui constitue une forme de violence contre les femmes et les filles et enfreint les dispositions de la Convention. | UN | 276 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا، التي تعد شكلا من أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتشكل خرقا للاتفاقية. |
518. Le Comité se félicite des mesures novatrices prises par l'État partie, tant sur le plan juridique que sur le plan de l'éducation, pour éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et d'autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles, mais il regrette que ces mesures n'aient que peu d'effet. | UN | 518- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل القضاء على عادة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
Le Comité s'inquiète de l'incidence de la pratique des mutilations sexuelles féminines en Indonésie qui constitue une forme de violence contre les femmes et les filles et enfreint les dispositions de la Convention. | UN | 20 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا، التي تعد شكلا من أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتشكل خرقا للاتفاقية. |
Le Rapporteur spécial a toujours insisté sur la nécessité de respecter les normes internationales applicables aux droits de l'homme tout en se penchant avec respect sur les valeurs culturelles qui soustendent la pratique des mutilations sexuelles féminines. | UN | وكان المقرر الخاص يلحّ دائماً على ضرورة الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وعلى القيام، في نفس الوقت، وفي جو من الاحترام، بمناقشة القيم الثقافية التي قامت على أساسها ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
472. Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes. | UN | 472- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود من أجل إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للنساء ومكافحة المحظورات الغذائية التي تترتب عنها آثار سلبية بالنسبة لصحة الأطفال، بطرائق من بينها إنفاذ تشريعات وتنفيذ برامج لتوعية السكان بالآثار الضارة لتلك الممارسات. |
753. Le Comité se félicite des efforts entrepris par l'État partie pour adopter des mesures, sur le plan législatif et éducatif, visant à éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants, mais il reste préoccupé par les difficultés rencontrées dans l'élimination de ces pratiques. | UN | 753- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد تدابير قانونية وتعليمية لاستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الأطفال، إلا أنها تظل قلقة إزاء الصعوبات المصادفة في القضاء على هذه الممارسات. |
753. Le Comité se félicite des efforts entrepris par l'État partie pour adopter des mesures, sur le plan législatif et éducatif, visant à éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants, mais il reste préoccupé par les difficultés rencontrées dans l'élimination de ces pratiques. | UN | 753- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد تدابير قانونية وتعليمية لاستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الأطفال، إلا أنها تظل قلقة إزاء الصعوبات المصادفة في القضاء على هذه الممارسات. |
116. Le Comité se félicite des mesures novatrices prises par l'Etat partie, tant sur le plan juridique que sur le plan de l'éducation, pour éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et d'autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles, mais il regrette que ces mesures n'aient que peu d'effet. | UN | 116- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
156. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie ne fait que peu d'efforts pour mettre en place des mesures appropriées visant à éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles, notamment les mariages précoces et forcés. | UN | 157- وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لبدء تدابير كافية لاستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة الفتيات، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري. |
193. Le Comité se félicite des efforts entrepris par l'État partie pour adopter des mesures, sur le plan législatif et éducatif, visant à éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants, mais il reste préoccupé par les difficultés rencontrées dans l'élimination de ces pratiques. | UN | 194- ومع ترحيب اللجنة بجهود الدولة الطرف لاعتماد تدابير قانونية وتعليمية لاستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة الأطفال، فإنها تظل قلقة إزاء الصعاب المصادفة في القضاء على هذه الممارسات. |
a) Les violations massives et continues des droits de l'homme et du droit humanitaire et les atteintes à ces droits, dont sont victimes, en particulier, les minorités, les femmes et les enfants, y compris la persistance de la pratique des mutilations sexuelles féminines, qui continue de susciter une profonde préoccupation, ainsi que les déplacements forcés de civils; | UN | (أ) الانتهاكات والتجاوزات المستمرة والواسعة الانتشار التي تمس حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا سيما ضد الأقليات والنساء والأطفال، بما في ذلك استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي تظل تشكل مسألة تثير بالغ القلق، فضلا عن التشريد القسري للمدنيين؛ |
a) Les violations massives et continues des droits de l'homme et du droit humanitaire et les atteintes à ces droits, dont sont victimes, en particulier, les minorités, les femmes et les enfants, y compris la persistance de la pratique des mutilations sexuelles féminines, qui continue de susciter une profonde préoccupation, ainsi que les déplacements forcés de civils; | UN | (أ) الانتهاكات والتجاوزات المستمرة والواسعة الانتشار التي تمس حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا سيما ضد الأقليات والنساء والأطفال، بما في ذلك استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي تظل تشكل مسألة تثير بالغ القلق، فضلا عن التشريد القسري للمدنيين؛ |
Il lui recommande en outre d'élaborer un plan d'action et de s'efforcer d'éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines, notamment en menant des campagnes de sensibilisation du public qui permettent de modifier la manière dont cette pratique est perçue du point de vue culturel et de faire savoir qu'elle est contraire aux droits fondamentaux des femmes et des filles et n'a aucun fondement religieux. | UN | كما توصي بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل وأن تبذل جهودا للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك تنفيذ حملات توعية لتغيير المفاهيم الثقافية المرتبطة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والتثقيف بأن هذه الممارسة تعد انتهاكا لحقوق الإنسان للنساء والفتيات ولا يوجد لها أساس في الدين. |
Il lui recommande en outre d'élaborer un plan d'action et de s'efforcer d'éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines, notamment en menant des campagnes de sensibilisation du public qui permettent de modifier la manière dont cette pratique est perçue du point de vue culturel et de faire savoir qu'elle est contraire aux droits fondamentaux des femmes et des filles et n'a aucun fondement religieux. | UN | كما توصي بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل وأن تبذل جهودا للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك تنفيذ حملات توعية لتغيير المفاهيم الثقافية المرتبطة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والتثقيف بأن هذه الممارسة تعد انتهاكا لحقوق الإنسان للنساء والفتيات ولا يوجد لها أساس في الدين. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer les efforts d'éducation et de sensibilisation visant aussi bien les femmes que les hommes, notamment les fonctionnaires gouvernementaux de tous niveaux, les chefs traditionnels, les notables locaux et les chefs religieux, afin d'éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et les justifications culturelles sur lesquelles elle repose. | UN | 26 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها المبذولة للتوعية والتثقيف التي تستهدف المرأة والرجل على السواء، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون من جميع المستويات، والقادة التقليديون والمجتمعيون، والزعماء الدينيون، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وعلى المبررات الثقافية التي تقوم عليها هذه الممارسة. |
715. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie ne fait que peu d'efforts pour mettre en place des mesures appropriées visant à éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles, notamment les mariages précoces et forcés. | UN | 715- وتلاحظ اللجنة بقلق الجهود المحدودة التي تبذلها الدولة الطرف لوضع تدابير مناسبة لاستئصال عادة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الفتيات، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري. |
518. Le Comité se félicite des mesures novatrices prises par l'État partie, tant sur le plan juridique que sur le plan de l'éducation, pour éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et d'autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles, mais il regrette que ces mesures n'aient que peu d'effet. | UN | 518- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل القضاء على عادة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
715. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie ne fait que peu d'efforts pour mettre en place des mesures appropriées visant à éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles, notamment les mariages précoces et forcés. | UN | 715- وتلاحظ اللجنة بقلق الجهود المحدودة التي تبذلها الدولة الطرف لوضع تدابير مناسبة لاستئصال عادة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الفتيات، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري. |