ويكيبيديا

    "la première conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الأول
        
    • أول مؤتمر
        
    • للمؤتمر الأول
        
    • لأول مؤتمر
        
    • للمؤتمر الدولي اﻷول
        
    • المؤتمر الإسلامي الأول
        
    • المؤتمر العربي الأول
        
    • اﻷولى لمؤتمر
        
    • بفخر بالمؤتمر الأول
        
    • المحاضرة الأولى
        
    • وأول مؤتمر
        
    • والمؤتمر الاستعراضي الأول
        
    • مؤتمر الحوار الأول
        
    • المؤتمر السنوي الأول
        
    • بالعيد المئوي للمؤتمر
        
    Dix Hautes Parties contractantes n'ont pas respecté la date limite fixée par la première Conférence en 2007. UN ولم تحترم عشرة أطراف سامية متعاقدة الموعد النهائي الذي حدده المؤتمر الأول في عام 2007.
    la première Conférence, tenue en 2007, a mis en place un mécanisme informel sous forme de réunions d'experts chargées d'examiner toute une série de questions. UN وقد أنشأ المؤتمر الأول الذي عقد في عام 2007 آلية غير رسمية لاجتماعات الخبراء للتركيز على طائفة عريضة من القضايا.
    Organisateur de la première Conférence des doyens des facultés de droit arabes sur l'enseignement des droits de l'homme UN نظّم المؤتمر الأول لعمداء كليات الحقوق العرب المعني بتعليم حقوق الإنسان
    L'ONU a convoqué, à Genève, en 1992, la première Conférence internationale sur les femmes rurales et le développement. UN وقد عقدت اﻷمم المتحدة في جنيف في عام ١٩٩٢ أول مؤتمر دولي معني بالمرأة الريفية والتنمية.
    En l’an 2000 aura lieu la première Conférence d’examen du TNP organisée depuis que ce Traité a été prorogé pour une durée indéfinie. UN إن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام ٠٠٠٢ هو أول مؤتمر يعقب تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد.
    Le CICR a activement participé au processus préparatoire de la première Conférence d'examen du Statut de la Cour pénale internationale. UN واشتركت لجنة الصليب الأحمر الدولية اشتراكاً فعالاً في العملية التحضيرية للمؤتمر الأول لاستعراض النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    la première Conférence pour les associations industrielles s'est tenue en 2012 en Allemagne. UN وقد عقد المؤتمر الأول للرابطات الصناعية في عام 2012 في ألمانيا.
    la première Conférence sur la recherche en matière de questions féminines a eu lieu en 1985 et, à la suite de cette conférence, un groupe d'intérêt sur la recherche en matière de questions féminines a été fondé. UN وعقد المؤتمر الأول للبحث في قضايا المرأة في عام 1985، وفي أعقابه تم تأسيس فريق معني بالبحث في قضايا المرأة.
    La Section des investigations a parrainé la première Conférence d'investigateurs du système des Nations Unies. UN وقد أشرف قسم التحقيقات على المؤتمر الأول لمحققي منظومة الأمم المتحدة.
    Le nombre de participants a été deux fois plus élevé que celui de la première Conférence. UN وبلغ عدد من حضروا ذلك المؤتمر حوالي ضعف من حضروا المؤتمر الأول.
    Il a demandé que cette disposition soit examinée plus avant à la dixième session du Comité ou à la première Conférence des Parties. UN وطالب بمواصلة بحث هذا الحكم في الدورة العاشرة للجنة أو في المؤتمر الأول للأطراف.
    Nous notons avec préoccupation et déplorons l'absence de résultats lors de la première Conférence charge d'étudier la mise en œuvre du Programme d'action. UN ونلاحظ مع القلق عدم القدرة على تحقيق نتائج في المؤتمر الأول لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ونشجب ذلك.
    Il a organisé en 1991 la première Conférence des doyens de faculté de droit arabes sur l'enseignement des droits de l'homme. UN وفي عام 1991، نظم المؤتمر الأول لعمداء كليات الحقوق العربية المتعلق بتدريس حقوق الإنسان.
    Le Pérou se félicite de l'adoption du Plan d'action de Nairobi lors de la première Conférence d'examen de la Convention et du fait que 144 États ont adhéré à la Convention. UN وترحب بيرو بإقرار خطة عمل نيروبي في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية وبانضمام 144 دولة إلى الاتفاقية.
    Observateur à la première Conférence des Ministres du travail des pays non alignés et d'autres pays en développement, Tunis, 1978 UN مراقب في المؤتمر الأول لوزراء عمل بلدان عدم الانحياز وبلدان نامية أخرى، تونس 1978
    la première Conférence des États Parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction des mines aura lieu dans le courant de l'année à Nairobi, au Kenya. UN وفي تاريخ لاحق من هذا العام سينعقد المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في نيروبـي.
    la première Conférence ayant jamais abordé cette question a été la Conférence mondiale de l’Année internationale de la femme, tenue en 1975 à Mexico. UN وكان أول مؤتمر يعالج هذه القضية هو المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في عام ١٩٧٥ في مكسيكو سيتي.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يُعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    Essayons, au moment où nous nous apprêtons à célébrer le soixante-dixième anniversaire de la première Conférence du désarmement, de tirer les enseignements du passé. UN فلنحاول، ونحن نستعد للاحتفال بالذكرى السبعين للمؤتمر الأول لنزع السلاح، أن نستفيد من دروس الماضي.
    :: On aura planifié la première Conférence d'utilisateurs, qui aura lieu en 2010; UN :: إعداد الخطط اللازمة لأول مؤتمر لمستعملي البيانات المقرر عقده عام 2010
    Résultat des activités entreprises pour marquer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix UN محصلة اﻹجراءات المكرسة للاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    Notant le projet d'esquisse globale de la stratégie d'information islamique adopté par la première Conférence islamique des ministres de l'Information tenue à Jeddah en 1988; UN إذ تشير إلى مشروع التصور العام لاستراتيجية الإعلام الإسلامي الذي تبنّاه المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الإعلام الذي عقد في جدة بالمملكة العربية السعودية سنة 1988م،
    :: la première Conférence arabe des organisations humanitaires et de développement dans les États membres de la Ligue; UN :: المؤتمر العربي الأول للمنظمات الإنسانية والتنموية بالدول الأعضاء في جامعة الدول العربية،
    Comme l'Assemblée le sait, deux au moins de ces instances judiciaires puisent leurs racines dans la première Convention de la première Conférence internationale de la paix, en 1899. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن اثنتين على اﻷقل من هذه الهيئات القضائية ترجع جذورهما إلى الاتفاقية اﻷولى لمؤتمر السلام الدولي اﻷول في عام ١٨٩٩.
    Le Chili s'est enorgueilli et félicité de la première Conférence des États parties et signataires des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires - conférence qui vient de se tenir à Mexico - , et demande instamment la création de telles zones au Moyen-Orient et en Asie centrale. UN 42 - وقال إن شيلي ترحب بفخر بالمؤتمر الأول للدول الأطراف الموقعّة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، الذي عقد توا في مدينة مكسيكو، وتحث على إنشاء مثل هذه المناطق في الشرق الأوسط وآسيا الوسطى.
    À l'occasion de cette manifestation a eu lieu la première Conférence au mémorial de Rafik Hariri. UN وألقيت المحاضرة الأولى بشأن هذه المناسبة التذكارية لرفيق الحريري أيضاً أثناء الدورة.
    Cette réunion est particulièrement importante parce que ce sera la première Conférence des démocraties nouvelles ou rétablies à se tenir en Afrique, et la première du nouveau millénaire. UN ويكتسي ذلك الاجتماع مغزى خاصا ﻷنه سيكون أول مؤتمر للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يعقد في أفريقيا وأول مؤتمر في اﻷلفية الجديدة.
    la première Conférence d'examen étant une réunion officielle des États parties, le présent rapport porte sur la période allant de la cinquième Assemblée des États parties à la Conférence. UN وبما أن المؤتمر الاستعراضي الأول هو اجتماع رسمي للدول الأطراف، فقد أعد هذا التقرير ليغطي الفترة الفاصلة بين الاجتماع الخامس للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الأول.
    Création d'un comité chargé d'examiner les recommandations figurant dans la déclaration finale de la première Conférence de dialogue sur la justice pénale et la législation yéménite UN تشكيل لجنة لمراجعة التوصيات الواردة في البيان الختامي الصادر عن مؤتمر الحوار الأول للعدالة الجنائية في التشريع اليمني
    Félicitant le Secrétaire général et le Président de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié de leurs efforts pour promouvoir l'objectif de l'adhésion universelle au Protocole II modifié, UN وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من أجل تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل،
    Programme des célébrations du centenaire de la première Conférence internationale de la paix UN برنامج العمل للاحتفال بالعيد المئوي للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد